Entonces la traducción también es muy sencilla. El carácter japonés detrás de la palabra "华" arriba está mal escrito. No lo es, es いいにいです. でもがぁまりではぁりません.
Hueles bien. Pero las flores están limpias.
He visto a muchos traductores traducir de esta manera, pero no importa si la traducción es precisa o no. Este es mi nivel.
Esto es sólo un material png. Si no existe un software de dibujo, ¿de qué sirve traducirlo? Las imágenes y similares no son textos japoneses útiles, por lo que no hay necesidad de preocuparse demasiado por la precisión de su traducción.
Pero espero poder ayudarte.