La Escuela de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Guizhou cuenta actualmente con: una disciplina de primer nivel de lenguas y literatura extranjeras, tres programas académicos de maestría de segundo nivel en lengua y literatura inglesa, lingüística y aplicada; lingüística y lengua y literatura japonesas; traducción y chino internacional. Dos programas de maestría en educación de grado profesional.
A lo largo de los años, con el cuidado y el apoyo de los líderes escolares y departamentos de todos los niveles, el programa de maestría de la Escuela de Idiomas Extranjeros se ha convertido en la institución de enseñanza de idiomas extranjeros más importante de la provincia de Guizhou en términos de entorno profesional, construcción docente y equipamiento docente y base de investigación. Refleja principalmente cuatro ventajas principales:
Primero, cuenta con un sólido equipo de profesores y tutores
Hay 15 profesores y 25 profesores asociados en el programa de maestría de la Escuela de Lenguas Extranjeras. , incluidos 12 doctorados. El equipo de tutores ha obtenido 6 aprobaciones de proyectos a nivel nacional, 20 aprobaciones de proyectos a nivel provincial y más de 30 aprobaciones de proyectos a nivel departamental (escuela).
El segundo es tener direcciones de investigación estables y fructíferas
En las actividades de formación y docencia e investigación de posgrado a largo plazo, el programa de Maestría en Lingüística Extranjera y Lingüística Aplicada ha formado cinco fructíferos Sus direcciones de investigación: adquisición de una segunda lengua (teoría y práctica), pragmática, comparación bilingüe inglés-chino, investigación sobre educación en inglés y retórica occidental.
El programa de maestría en Lengua y Literatura Inglesas ha formado cinco fructíferas direcciones de investigación: estudios de literatura moderna y contemporánea británica y estadounidense, estudios de traducción y estudios culturales, estudios de poesía clásica británica, estudios de poesía contemporánea británica y estadounidense, y estudios de literatura comparada (incluidas las relaciones literarias chinas y extranjeras).
El programa de maestría en lengua y literatura japonesas se ha formado en dos direcciones: lingüística japonesa y educación de la lengua japonesa, e investigación comparada sobre la literatura y la cultura china y japonesa.
En tercer lugar, el equipo de enseñanza es avanzado y los materiales de la biblioteca son ricos.
La universidad cuenta con oficinas y edificios de enseñanza independientes, equipos avanzados y completos de enseñanza e investigación científica, laboratorio de idiomas, biblioteca y sala de consulta y lenguaje digital online Dispone de más de 3.500 metros cuadrados de laboratorios, laboratorios de idiomas simulados, salas de interpretación simultánea, aulas de informática y aulas multimedia con más de 4.000 plazas. La universidad también cuenta con una biblioteca independiente de idiomas extranjeros y una sala de referencia, con una superficie de más de 400 metros cuadrados, con una colección de más de 30.000 libros en idiomas extranjeros, 87 publicaciones periódicas chinas y en idiomas extranjeros y más de 300 tipos de audio. y materiales de vídeo.
En cuarto lugar, tiene una rica base de investigación.
La universidad ha establecido el Instituto de Lingüística Extranjera y Lingüística Aplicada, el Centro Cultural Americano, el Instituto Japonés, el Centro de Investigación Japonés y Las instituciones de investigación científica de filosofía de la lengua china y occidental, como la base de investigación, han sentado una base sólida para la investigación científica de la universidad y, al mismo tiempo, han ampliado los campos de investigación de las humanidades y las ciencias sociales de la escuela. Disciplina Nombre de la disciplina Disciplina secundaria (especialidad) Académica Lenguas y literaturas extranjeras Lingüística extranjera y lingüística aplicada Lengua y literatura inglesas Lengua y literatura japonesas Traducción basada en títulos Maestría Traducción al inglés Traducción al japonés Chino Educación internacional Inglés/japonés Maestría en lengua y literatura inglesa Programa establecido en 1983 La inscripción comienza en el año. Inicialmente, inscribió estudiantes junto con la antigua Southwest Normal University (ahora Southwest University). En 1993, fue aprobado por la Oficina de Títulos del Ministerio de Educación y tiene la calificación para otorgar títulos de maestría de forma independiente. En 2000, la facultad agregó la dirección de Lingüística Aplicada al programa de maestría en Lengua y Literatura Inglesas. El programa de maestría en Lingüística Extranjera y Lingüística Aplicada solicitado en 2004 fue aprobado por la Oficina de Títulos Académicos del Ministerio de Educación y tiene la calificación para ser otorgado de forma independiente. En 2010, el colegio obtuvo el punto de autorización de materia de primer nivel para la maestría en “Lenguas y Literaturas Extranjeras”.
En 2010, la facultad obtuvo el punto de autorización para la maestría en lengua y literatura japonesa.
En 2010, la facultad obtuvo el punto de autorización del título profesional de "Maestría en Traducción".
En 2014, la facultad obtuvo el punto de autorización de título profesional de "Educación Internacional China".
Especialidad en Lengua y Literatura Inglesas:
A lo largo de tres años de estudio del curso, los estudiantes tendrán o poseerán: (1) conocimiento teórico sistemático y conocimiento literario de la literatura y el arte occidentales (2; ) capacidad de investigación científica; (3) la capacidad de expresar los resultados de la propia investigación en palabras precisas de manera integral y estandarizada; (4) la capacidad de describir los resultados de la investigación científica y las opiniones académicas en un inglés fluido y cómodo;
Especialidad en Lingüística Extranjera y Lingüística Aplicada:
A lo largo de tres años de estudio, los estudiantes pueden dominar sistemáticamente los conocimientos teóricos básicos y profesionales de esta materia y tener buenas habilidades de traducción e idioma inglés. capacidad para realizar investigaciones, ser competente en la enseñanza de especialidades de inglés en colegios y universidades y trabajos prácticos en otros departamentos, dominar un segundo idioma extranjero, poder leer materiales relevantes y tener buenas habilidades para escuchar y hablar, habilidades de comunicación lingüística y dominio de segundos Lenguas extranjeras. Teoría de la adquisición de lenguas.
Especialidad en Lengua y Literatura Japonesas:
A lo largo de tres años de estudio, los estudiantes pueden analizar y examinar el desarrollo y la situación actual de la lingüística japonesa, rastrear las últimas tendencias académicas y las fronteras de la investigación, y combinar discusiones teóricas con la práctica está estrechamente integrada para establecer investigaciones originales, empíricas y sistemáticas en el campo de la lingüística. Al mismo tiempo, a partir de la teoría de la educación de lenguas extranjeras, los estudiantes pueden comprender y dominar nuevos conceptos educativos y métodos de enseñanza a través de la investigación teórica y empírica. Investigar nuevos métodos de enseñanza que se adapten a su desarrollo, optimizar continuamente el modelo de enseñanza del idioma y promover de manera efectiva el desarrollo constante de la educación del idioma japonés. Al mismo tiempo, llevaremos a cabo investigaciones comparadas sobre la literatura y la cultura china y japonesa y promoveremos el desarrollo de la investigación comparada sobre la literatura y la cultura china y japonesa.
Maestría en Traducción e Interpretación:
MTI (Maestría en Traducción e Interpretación) es una maestría profesional establecida en China en 2007 después de las maestrías profesionales en "arte", "deportes" y título de MBA, equivalente a un MBA en traducción. A diferencia de las carreras tradicionales, el MTI tiene como objetivo cultivar talentos de interpretación y traducción profesionales, aplicados y de alto nivel que satisfagan las necesidades de la construcción económica, cultural y social del país. A lo largo de tres años de estudio a tiempo completo, los estudiantes no solo deben recibir una formación integral y rigurosa en teorías y técnicas de interpretación y traducción, sino que también deben realizar una gran cantidad de pasantías de traducción. La pasantía de traducción combina las prácticas de traducción oral y escrita en varios tipos de intercambios internacionales en mi país, complementadas con una gran cantidad de capacitación en traducción oral y escrita, como traducción literaria y estilística práctica. Además, los estudiantes también deben dominar ciertas teorías de la traducción y tener considerables capacidades de investigación científica independiente.
Enseñanza de Chino a Hablantes de Otros Idiomas:
El nombre en inglés de la maestría en Enseñanza de Chino a Hablantes de Otros Idiomas, o MTCSOL para abreviar, se refiere a estudiantes extranjeros cuya lengua materna no es chino. Enseñanza del idioma chino para lectores. El objetivo formativo del máster en Enseñanza de Chino a Hablantes de Otras Lenguas es formar profesionales de alto nivel, aplicados y compuestos, aptos para la promoción internacional del chino y competentes en la enseñanza del chino como segunda lengua/lengua extranjera. . El máster profesional en Enseñanza de Chino a Hablantes de Otras Lenguas es un título profesional que está vinculado con la profesión de profesores de chino internacionales. Principalmente cultiva profesionales de alto nivel, aplicados, compuestos e internacionales que tienen habilidades de enseñanza de chino competente como segundo idioma, buenas habilidades de comunicación cultural y habilidades de comunicación intercultural, son adaptables a la promoción internacional del idioma chino y están calificados para un variedad de tareas docentes.