Traducción del texto completo por Guo Jishou

La traducción del souvenir de Jiguo es:

Durante el reinado del emperador Guangwu, había un hombre llamado Jiguo, cuyo nombre de cortesía era Xihou y que era de Maoling, Fufeng. Una vez fue funcionario y médico en Taichung. Cuando era funcionario, era muy digno de confianza y tuvo éxito muchas veces. Fue muy elogiado por la gente en ese momento. Cuando se desempeñaba como pastor estatal, inspeccionó a sus subordinados poco después de asumir el cargo y llegó al condado de Meizhi, condado de Xihe (la antigua ciudad en la parte norte de Zhungar Banner, Mongolia Interior). Cientos de niños, cada uno de ellos montado en un caballo de bambú, lo encontraron al borde del camino. Jiguo preguntó: "¿Por qué los niños vinieron solos?" Los niños respondieron: "Escuché que Su Majestad está aquí, estoy muy feliz, así que le doy la bienvenida aquí". Una vez resuelto el asunto, los niños lo enviaron fuera de la muralla de la ciudad y preguntaron: "¿Cuándo regresará su mensajero?" Jiguo le pidió a Biejia que calculara el horario (nombre oficial, similar al secretario que lo acompaña hoy) y les dijera. Regresé de patrullar un día antes de lo previsto. Jiguo tenía miedo de romper su promesa a los niños, por lo que permaneció en el pabellón salvaje hasta la hora prevista antes de entrar a la ciudad. Esto es lo que dijo e hizo Jiguo. Sus recompensas y castigos son claros y siempre ha sido respetado por la gente.

El texto original es el siguiente:

Han Han nació en Maoling y custodiaba Bingzhou. Sujied caminó hacia Xihe. Cientos de niños, cada uno de ellos montado en un caballo de bambú, se encontraron en el camino. Pregúntale a tu mensajero cuándo te lo devolverá y dime cuándo piensa hacerlo. Volver. El primer día tuve miedo de perder el mensaje, así que me detuve en el pabellón y esperé a que entrara. Como prefecto, ocasionalmente hablaba con el chico del caballo de bambú, así que me negué a romper mi promesa. El primer día de regreso, se trataba más de esperar la carta que de esperar a Yeting.

Información del personaje:

Las palabras de Ji Guo son muy buenas y Fufeng Maoling también es un ser humano. El bisabuelo explicó que el emperador Wu de Liang había oído hablar de ello en Renxia. El padre Brahma es el prefecto del condado de Shu. Ji Shao estaba lleno de ambiciones y realizó servicios meritorios en los arreglos funerarios. Estableció la Mansión Sikong en An Ning y se mudó a Yuyang como Duwei tres veces. Cuando Wang Mang todavía estaba en Yinda, se mudó a Zhoumu.

Comenzando de nuevo en Xinli, la tercera compañía auxiliar fue atacada por soldados y la gente quedó conmocionada. Insistieron en que el apellido correcto debería ser compatible con todos los campos, por lo que se negaron a adjuntarlo primero. Renació como hombre, se hizo famoso por su fama y adoró a Zuo Fengyi para apaciguar a la gente. Cuando Shizu ascendió al trono, adoraba a Zhou Yong como pastor y luego se convirtió en ministro. Varias personas se dedicaron a la guerra.

En el cuarto año del reinado de Jianwu, se convirtió en prefecto de Zhongshan. El año que viene, cuando Peng Chong sea destruido, se convertirá en gobernador de Yuyang. Yuyang está lejos del caos de Wang Mang. El foco es la derrota de Peng Chong. Hay mucha gente malvada allí y hay ladrones por todas partes. B025 llegó para expresar mi agradecimiento y los ladrones se dispersaron. En ese momento, los Xiongnu atacaron los límites del condado varias veces y la frontera era miserable. Los hunos tenían miedo de ir demasiado lejos y no se atrevieron a volver a la fortaleza, por lo que la gente consiguió trabajo. A la edad de cinco años, el registro del hogar se duplicó. Después de eso, surgieron los bandidos de Yingchuan, y en el noveno año rindió homenaje al prefecto de Yingchuan. El viejo emperador lo llamó y le dijo: "El sabio es el prefecto. No está lejos del emperador. El río fluye a lo largo de nueve millas y está bendecido por la capital. Aunque eres bueno cazando, los caminos de montaña son Es peligroso, por lo que debes tener cuidado al pelear". Cuando llegaron a la sede del condado, convocaron a los bandidos y al ladrón de Xiangcheng, Wu, y a cientos de personas más. Todos se rindieron y fueron enviados a unirse a los campesinos. Porque nació ilegalmente y el emperador es hermoso, no es extraño. Los miembros del partido como Wu y Wu eran tan famosos que huyeron lejos del sur del río Yangtze o vivieron recluidos en la provincia de Hebei. Sin embargo, desaparecieron uno tras otro. Luo Yi estaba aún más triste.

En el undécimo año, el gobernador de Shuofang pertenecía a Bingzhou. El emperador consideraba a Fanglu como tierra del norte, pero la transfirió al estado para que la pastoreara. Después de que el emperador agradeció a la capital, lo presentó, pidió al príncipe heredero y a los reyes que festejaran todo el día y le dio carruajes, caballos, ropa y otras cosas. Debido a sus palabras, Ji decidió ocupar todos los puestos. Debería ser un hombre sabio en el mundo y no debería dedicarse al pueblo Nanyang. Antes de que Dina Zhi se fuera, yo estaba en Bingzhou y en la frontera. Al llegar a la ciudad del condado, jóvenes y mayores caminaron hacia la carretera. Después de preguntar sobre los sufrimientos de la gente, contrató a un hombre virtuoso y apuesto, instaló algunos palos y participó en política todos los días.