Fuente
Lizhou Nandu
Dinastía: Dinastía Tang Autor: Wen Tingyun
El agua vacía se enfrenta a la luz inclinada y al sinuoso La isla está limitada por el vasto cielo Cui Wei.
Los caballos relinchaban sobre las olas y miraban el barco. La gente descansaba junto al sauce esperando que regresara el barco.
Hay varios grupos de arena y hierba, y una bandada de gaviotas se dispersa, y una garza vuela por los vastos campos del río.
¿Quién sabe tomar un bote para buscar a Fan Li? El humo y el agua en los cinco lagos solo olvidan la oportunidad.
Lizhou, que perteneció a Shannan West Road en la dinastía Tang, se encuentra en la ciudad de Guangyuan, Sichuan, en la actualidad. El río Jialing fluye por el noroeste del condado. Este poema fue compuesto por Wen Tingyun cuando viajaba aquí y cruzaba el río.
Cuando el poeta llegó al río Jialing, lo primero que vio fue la superficie abierta y clara del río, con olas chispeantes, el sol poniente reflejado en el agua, parpadeando las ondulantes islas del río y el verde; Montañas en la orilla. Bajo la luz inclinada, había una vasta extensión. Este pareado describe la escena del río y explica el lugar y el momento del viaje: el ferry a la orilla del río al anochecer. Debido a que el poema trata sobre la escena del cruce del río, fue muy natural comenzar a escribir el primer pareado. El pareado de la barbilla sigue de cerca el primer pareado, describiendo la situación de las personas y los caballos ansiosos por cruzar el río: el ferry flota en el río y la gente cruza el río. Los caballos también cruzan cuando el barco llega al medio. del río, los caballos cantan con sus crines, como si el sonido viniera de las olas antes de cruzar, la gente (incluido el propio poeta) descansaba bajo la sombra de los sauces en la orilla, esperando que el ferry regresara del otro; lado. El paisaje descrito en estos dos versos fue el que vio el poeta en la orilla mientras esperaba cruzar el río, de lejos a cerca, del centro del río a la orilla, de la quietud al movimiento, de manera ordenada.
A continuación, cruzamos el río y cruzamos la playa, dispersando las bandadas de gaviotas entre la hierba. Mirando hacia la orilla, vimos una gran extensión de campos fluviales y una garceta volando libremente. El uso inteligente de los números en esta conjunción no sólo aumenta la estabilidad del trabajo, sino que también profundiza el contexto poético. Un grupo de gaviotas están posadas entre la arena y la hierba. Se ve que se hace tarde y los pájaros regresan a sus nidos, por lo que sólo hay una garza volando sobre los vastos campos del río. Esta imagen de colores brillantes exagera fuertemente la apertura y el silencio de la orilla del río. Más tarde, "Ru Meng Ling·Chang Ji Xi Pavilion Sunset" de Li Qingzhao contiene las palabras "Esforzarse por cruzar, luchar por cruzar, asustar a un grupo de garzas europeas", cuyo estado es similar a la imagen que se muestra en la primera. La frase de este pareado y la segunda frase La inmensidad y profundidad de las garcetas en los campos fluviales tienen el mismo encanto que "Garcetas volando en los arrozales del desierto" de Wang Wei ("Jiyu Wangchuanzhuang Zuo").
Los primeros tres versos representan una imagen pacífica y vibrante de Lizhou cruzando hacia el sur. Como poeta que vive en todas direcciones y está cansado de correr, está expuesto a ese entorno y no puede evitarlo. conmoverse con la escena y soñar despierto con ella. Por lo tanto, Wei Lian despertó accidentalmente el deseo de imitar a Fan Li, retirarse con valentía y vagar por el mundo. Fan Li, nombre de cortesía Shaobo, era un nativo del estado de Chu en el período de primavera y otoño. Fue un gran funcionario durante más de veinte años y sirvió como rey de Yue, Gou Jian. Al ayudar a Gou Jian a destruir el estado de Wu, renunció a su puesto y navegó a través de los cinco lagos sin saber dónde terminó. Five Lakes se refiere al lago Taihu y a varios lagos cercanos. Generalmente se refiere a ríos y lagos. Wangji, anteriormente conocido como Oulu Wangji, tiene un juego de palabras aquí, lo que significa que los deseos de uno son indiferentes y no hay disputas con los demás. Estas dos frases significan: ¿Quién sabe hoy tomar un pequeño barco para seguir los pasos de Fan Li, vagando libremente entre el humo y el agua de ríos y lagos sin olvidar todos los pensamientos mundanos? La implicación es que tiene la ambición de ser indiferente al mundo y olvidar sus intenciones, y nadie puede entenderlo.
Wen Tingyun estuvo muy frustrado en la política durante toda su vida. No sólo reprobó muchos exámenes, sino que debido a que su lenguaje violaba muchos tabúes, ofendió al emperador y a los primeros ministros (Tang Xuanzong y Linghu Gui). Estuvo reprimido durante mucho tiempo y tuvo que moverse. Ser un talento ocioso. En sus poemas, una vez hubo una expresión autocrítica y autocrítica de "reírse de uno mismo por pensar en estrategias económicas, no dejar que Yanxia se ocupe de sus pensamientos" ("Vivir en los suburbios en otoño con uno o dos confidentes" ), pero aquí tiene claramente la ambición de volver a la ermita, lo que en realidad es un signo de frustración. Las palabras de impotencia al final. "Olvidar la oportunidad por sí solo" en realidad no significa olvidar la oportunidad. Esto también es consistente con Fan Li. Fan Li renunció a su cargo y se ocultó porque el rey Gou Jian de Yue no podía vivir en paz. Por tanto, se puede decir que ambos son personas extremadamente reflexivas.
Este poema describe lo que vio y sintió mientras viajaba hacia el sur desde Lizhou. El paisaje se describe en el río y la tinta se entrega en la orilla. Las capas son claras, los colores son claros y hermosos. hay movimiento en el silencio y es realista, especialmente el pareado del cuello. Es un dicho famoso que describe un paisaje que ha sido recitado por la gente. Al final, toca el paisaje y lo hace sentir natural y real. Las ocho líneas de todo el poema están relacionadas con el "agua", pero son claras y significativas sin ser complicadas. En términos de composición, este poema es único y poco convencional. Según las reglas generales de la poesía rítmica, los cuatro pareados anteriores y siguientes tienen sus propios destinos. Las tres primeras coplas de este poema se suceden una tras otra, el paisaje está completamente descrito y la concepción artística es remota y elegante. El último pareado pasa de la descripción del paisaje a la ensoñación, pero todavía está vinculado por las palabras "barco" y "agua", de modo que hay una conexión en la transición y el contexto sigue siendo claro y completo. Algunas personas dicen que los poemas de Wen Tingyun con temas de paisajes y viajes a menudo son profundamente emotivos y tienen un encanto claro. A juzgar por este poema, tiene sentido.