No vale la pena visitar el jardín. El significado y la anotación del antiguo poema.

El significado y anotación del antiguo poema "No vale la pena visitar el jardín" son los siguientes:

Texto original:

Deberías tener lástima del Zuecos cuyos dientes están impresos con musgo verde, y la pequeña hoja de leña con hebilla no se abrirá durante mucho tiempo.

El jardín está lleno de paisajes primaverales, y una rama de albaricoque rojo sale de la pared.

Traducción:

Quizás al dueño del jardín le preocupaba que mis zuecos pisotearan el musgo que tanto apreciaba, así que llamé suavemente a la puerta de la leña y no la abrí por mucho tiempo. mucho tiempo.

El paisaje primaveral en el jardín no se puede contener. Una rama de albaricoques rojos en plena floración se extendía desde la pared.

Notas:

1. Visitar el parque no vale la pena: quería visitar el parque pero no pude entrar. Valió la pena, lo encontré; no valió la pena, no tuve la oportunidad.

2. Ying Lian: Probablemente se sienta angustiado. Ying significa adivinar; lástima significa lástima.

3. Dientes de Geta (jī): El geta es un zapato de madera con tacones altos en la parte delantera y trasera de la suela, llamados dientes de zueco.

4. Botón pequeño: golpear suavemente.

5. Chai Fei (fēi): una puerta hecha de leña y ramas.

Apreciación del poema

Este breve poema describe lo que el poeta vio y sintió cuando visitó el jardín en primavera. Es muy vívido y lleno de racionalidad. Este poema combina escenas y se ha transmitido a través de los siglos. No solo muestra que la primavera tiene una vitalidad que no se puede reprimir, sino que también revela el amor del autor por la primavera. Describe la tranquilidad, la tranquilidad, la comodidad y el confort del paisaje pastoral.

Las dos primeras frases "Deberías tener lástima por los zuecos con musgo verde en los dientes, y la pequeña puerta de leña con hebilla no se abrirá durante mucho tiempo". Le dice al autor que no se encontró con sus amigos. cuando lo visitó, y la puerta del jardín estaba cerrada, por lo que no podía apreciar las flores primaverales en el jardín. Pero la escritura era muy divertida y decía que el dueño del jardín probablemente apreciaba el musgo del jardín y temía que mis dientes dejaran marcas de pisoteo en él, por lo que el "Chai Fei" no se pudo abrir durante mucho tiempo. El anfitrión no está en casa y se dice deliberadamente que el anfitrión tiene la intención de rechazar invitados. Esto es para allanar el camino para el siguiente poema. Debido a la idea de "debería tener lástima de los zuecos y del musgo en los dientes", las dos últimas frases son más novedosas.