Este es un buen ejemplo.
Bingzhou ha estado helado durante mucho tiempo y extraño Xianyang día y noche.
Este es un buen ejemplo.
Sin ningún motivo, crucé el río Sanggan, pero esperaba que Bingzhou fuera mi ciudad natal.
Du Sangqian tradujo:
He vivido en Bingzhou durante más de diez días y extraño ver cómo el sol se encoge en mi corazón de viento y escarcha.
No sé por qué volví a cruzar el río Sanggan. Mirando hacia atrás, siento que Bingzhou es mi ciudad natal.
"Du Sangqian" es un poema de cuatro versos escrito por Jia Dao, un poeta de la dinastía Tang. Al estar en una tierra extranjera, siento una nostalgia como la seda. Una vez que regresé, no podría describir lo feliz que estaba de regresar a casa. Imagínense, ¿cómo sería si estuvieran esperando con ansias su regreso y de repente regresaran a casa debido a alguna desgracia y estuvieran más lejos de su ciudad natal?
Después de que el poeta dejó su ciudad natal, escribió este poema, describiendo sus sentimientos cuando cruzó el río Sanggan en el norte después de vivir en Bingzhou durante mucho tiempo. Expresó el anhelo del autor por su ciudad natal y su ciudad natal. impotencia ante su destino. El lenguaje de todo el poema es sencillo y sincero, se expresa directamente sin exageración y tiene un fuerte atractivo artístico.
Ampliar:
"Bin Bingzhou ha estado helado durante mucho tiempo y Xianyang es el centro del día y la noche. No hay razón para cruzar el río Sangqian, pero yo Sólo quiero que Bingzhou sea mi ciudad natal ". El poeta señaló al principio que él era Los que se quedaron en Bingzhou. La palabra "Ke" significa abandonar la ciudad natal y visitar Bingzhou como invitado. "Shi Shuang" significa diez años. Los antiguos usaban "Frost" y "Otoño" para referirse al tiempo. Una palabra "tú" lo explicó y tomó mucho tiempo enviarlo.
La palabra "shuang" se usa vívidamente y Bingzhou está en el norte. El invierno está cubierto de fuertes heladas, por lo que el corazón del viajero no está más frío. "Ten Frosts" contiene las dificultades de diez años de vida viajera. En la primera frase, el poeta utiliza pluma y tinta simples para explicar claramente el tiempo, el lugar y el motivo. "El regreso a casa es como una flecha, y recuerdo Xianyang día y noche". Se puede ver lo ansioso que estaba el poeta por regresar al campo en ese momento. "Día y noche" se refiere a todo el tiempo, lo que indica que el autor extraña su ciudad natal todo el tiempo.
"Xianyang" originalmente se refiere a la capital de Qin, y aquí se refiere a Chang'an, la capital de Tang. La ciudad natal que el poeta extraña es Chang'an. Lo bello aquí es que la palabra "memoria" expresa vívidamente el estado de ánimo del poeta aquí y ahora, es decir, tiene un estado de ánimo complicado acerca de regresar a casa: ¿Cómo debería ser su ciudad natal dentro de diez años? ¿Siguen ahí los árboles del jardín? ¿Están seguros su familia, su esposa y sus hijos? ¿Dónde están los amigos y la familia? ¿Cómo no iban a traerle recuerdos del poeta? La "memoria" tiene sentido. Al mismo tiempo, la "memoria" es también la profundización del "regreso" del poeta.