2. Texto original de Wang Yu_Qingming. Pasé el Festival Qingming sin flores y sin vino para beber. Una vida tan solitaria y pobre, como la de un monje en un templo, todo era muy deprimente y solitario para mí. Ayer pasamos de hablar de un nuevo incendio en la casa de un vecino a encender un cigarrillo frente a la ventana y sentarnos a estudiar temprano en el Festival Qingming. Vivo en el Festival Qingming, sin flores para ver ni vino para beber. Como un monje en un templo de montaña desierto, todo me parece solitario. Ayer recibí un nuevo incendio de mi vecino. Temprano en la mañana del Festival Qingming, encendí una lámpara frente a la ventana y me senté a estudiar.
3. La obra original de "Qingming" de Huang Tingjian. Durante la temporada festiva, extraño aún más a mis seres queridos, las flores de durazno y ciruelo sonríen, y los campos salvajes y los terrenos baldíos están desolados. Los truenos pican a dragones y serpientes, y la vegetación original de los suburbios se suaviza después de la lluvia. La gente pide sacrificio por mi orgullosa concubina y esposa, pero es injusto quemarla muerta. Los tontos inteligentes saben quién es desde hace miles de años y sus ojos están llenos de crisantemo. Traducción: Durante el Festival Qingming, las flores de ciruelo rojo melocotón y blanco florecen como caras sonrientes. Las tumbas cubiertas de malas hierbas en los campos son un espectáculo triste. Los truenos primaverales despiertan a los dragones, serpientes e insectos que hibernan, y la lluvia oportuna nutre la suave vegetación de los suburbios. En la antigüedad, el pueblo Qi iba a las tumbas para pedir comida y sacrificios, y para presumir ante sus esposas y concubinas. Algunos jiezitui se negaron a convertirse en funcionarios y fueron quemados vivos. ¿Quién sabe si son pobres y estúpidos o virtuosos y honestos? Ahora no queda nada más que malas hierbas.