"A medida que nos alejamos más y más, no hay más libros, y las montañas y los ríos nunca se han encontrado desde entonces". Nalan Rongruo no escribió esta frase en un solo poema.
"Caminando poco a poco más y más lejos del libro" proviene de "Jade House Spring·No sé si estás lejos o cerca después de salir".
Ouyang Xiu, un escritor de la dinastía Song
Después de despedirme, no sabía si estabas lejos o cerca. Es tan desolado y deprimente.
A medida que nos alejamos más y más, no hay más libros. Me pregunto dónde se hundirán los peces en la vasta agua.
El viento sopla entre los bambúes a altas horas de la noche y resalta el encanto del otoño. Mil hojas y mil voces se llenan de odio.
Por eso, lo busco en mi sueño mientras duermo sobre mi almohada, pero el sueño se convierte en una lámpara y arde en llamas.
Traducción:
Desde la separación, me pregunto dónde has estado. ¡Los ojos y el corazón se llenan de desolación y melancolía, dando origen a un dolor sin fin! Te alejaste cada vez más y finalmente no supiste nada de ti; el río es tan ancho y los peces nadan profundamente en el agua, ¿a dónde puedo ir para saber más sobre ti? ?
Anoche, el fuerte viento sopló por todas partes en el bosque de bambú, transmitiendo el ritmo de finales de otoño, y el sonido de cada hoja parecía expresar resentimiento. Me apoyé deliberadamente en la única almohada, con la esperanza de encontrarte en mi sueño, pero desafortunadamente el sueño no se hizo realidad, pero la mecha se convirtió en brasas con el viento otoñal.
Información ampliada:
Nombre original de Nalan Rongruo: Nalan Xingde, un manchuriano de nombre de cortesía Rongruo y sobrenombre de Montaña Lengya, uno de los poetas más famosos de la dinastía Qing. Su poema "Nalan Ci" disfrutó de una gran reputación en la dinastía Qing e incluso en todo el círculo poético chino, y también ocupó un lugar glorioso en la historia de la literatura china.
Vivió durante el período de integración de las dinastías Manchú y Han, y el ascenso y caída de su familia aristocrática estuvo típicamente relacionado con los asuntos estatales de la dinastía. Aunque sirve al emperador, anhela experiencias ordinarias. El entorno de vida especial y los antecedentes, junto con su extraordinario talento personal, le dan a su creación poética una personalidad única y un estilo artístico distintivo.
Este poema es un poema sobre el mal de amores y la melancolía tras la despedida. Es la obra temprana del autor. Influenciado por el Huajian Ci de las Cinco Dinastías, expresa el sentimiento de despedida profundo y triste de la mujer desaparecida en el tocador en forma de un estilo representativo (es decir, el modo femenino en primera persona). Todo el poema utiliza escenas para expresar emociones, y las escenas se mezclan. El tono del poema es eufemístico y tortuoso, profundo, delicado, gentil y honesto.
Enciclopedia Baidu-Yulou Chun · No sé qué tan lejos estás después de irte