Dado que la especialización en traducción se ubica en la lista de ocupaciones con una puntuación de 60 puntos, siempre que complete una maestría en traducción, es elegible para postularse para inmigrantes calificados generales de Australia y no está sujeto a la restricción de experiencia laboral de un año según la nueva política. Además, desde que el Departamento de Inmigración de Australia aumentó la puntuación para inmigrantes calificados en general a 1,20, muchas personas que planean solicitar inmigración se enfrentan a la vergüenza de 5 puntos, y obtener un certificado NAATI se ha convertido en una forma importante de obtener puntos extra. En vista de las razones anteriores, los cursos de traducción acreditados por NAATI serán cada vez más populares entre los estudiantes internacionales.
En primer lugar, presentemos brevemente a NAATI (Agencia Nacional de Acreditación de Traductores e Intérpretes). NAATI, el Instituto Australiano de Certificación de Traducción, con sede en Canberra, Australia, es un organismo de certificación de interpretación y traducción reconocido internacionalmente y el único organismo de certificación profesional de traducción en Australia. El gobierno de Nueva Zelanda reconoce y emplea a dichos traductores. Cualquiera que quiera contratar servicios de traducción en Australia debe aprobar la certificación NAATI para convertirse en traductor profesional.
Certificación NAATI* * *Proporciona tres métodos de certificación diferentes:
1. Obtuvo un título australiano reconocido por NAATI.
2. Aprobar con éxito el examen de certificación NAATI.
3. Aprobar la evaluación de calificación profesional de traducción en el extranjero de NAATI. Entre los tres métodos, dado que el porcentaje de aprobación del examen es extremadamente bajo (no más de 10) y la evaluación requiere que los solicitantes tengan una amplia experiencia en traducción, la mejor manera de obtener la certificación NAATI es obtener un título certificado por NAATI. La especialidad de traducción de Australia presta más atención a la combinación de teoría y práctica, transformando la experiencia de académicos y expertos de primera clase en el campo de la traducción internacional en habilidades prácticas de los estudiantes.
NAATI generalmente revisa, evalúa o acepta nuevas solicitudes de cursos de traducción impartidos por universidades australianas o facultades TAFE de forma regular. Los cursos que pasen la auditoría se incluirán en la lista de calificaciones australianas reconocidas por NAATI. Las universidades australianas actualmente reconocidas por NAATI para grados asociados y superiores son:
Western Sydney: Diploma de posgrado en traducción e interpretación.
Universidad Macquarie: Diploma de Postgrado en Traducción e Interpretación, Máster en Traducción e Interpretación.
Universidad de Queensland: Maestría en Traducción Avanzada e Interpretación de Conferencias (Limitada a traducción japonés-inglés, inglés-japonés)
La siguiente es una introducción detallada a las especialidades de traducción de la tres universidades anteriores:
1. Maestría en Traducción (inglés y chino) de la Universidad de Queensland
La Universidad de Queensland es una universidad conocida por su excelente solidez integral. La Escuela de Artes ofrece una especialización en traducción en el campus de Santa Lucía. Estudios de Traducción incluye dos especialidades: la Maestría en Interpretación y Traducción del Japonés y la Maestría en Traducción (inglés y chino). Entre ellos, la Maestría en Traducción e Interpretación (inglés y chino) ha sido reconocida por el Servicio Australiano de Acreditación de Traducción (NAATI).
La Maestría en Traducción e Interpretación (inglés y chino) de la Universidad de Queensland se enfoca en desarrollar las habilidades y técnicas de traducción de los estudiantes entre inglés y chino, al tiempo que les permite comprender claramente la teoría de la traducción y aplicarla en la práctica. . Mejorar la comprensión de los estudiantes sobre las costumbres culturales y la vida social de los países donde el inglés y el chino son sus lenguas nativas. Para poder hacer frente a diversas necesidades de traducción. Por lo tanto, este curso no es solo un curso de enseñanza de idiomas, sino también un curso profesional que se centra en cultivar las habilidades de traducción de los estudiantes y ampliar su gama de conocimientos en campos relacionados. La duración de este curso es de 1,5 años. El período de admisión es febrero de cada año y la fecha límite de solicitud es el 31 de agosto del año anterior. Los requisitos de admisión son que los solicitantes deben tener un certificado de licenciatura o un diploma GC o GD en traducción, dominar el inglés y el chino, y estar obligados a realizar un examen escrito y una entrevista en la Escuela de Idiomas y Estudios de Cultura Comparada de la UQ. al aplicar.
La Maestría en Traducción e Interpretación (inglés y chino) se ha convertido en un curso certificado por NAATI, lo que significa que si los estudiantes logran excelentes resultados en los cursos prescritos, pueden obtener automáticamente un certificado de certificación de la Universidad Australiana. Agencia de Certificación de Traducción. Con este certificado, podrá realizar trabajos de traducción en diversos campos en Australia y convertirse en un traductor reconocido en Australia. El reconocimiento de los cursos de traducción de la UQ por parte de la propia Autoridad Australiana de Certificación de Traducción refleja que sus cursos enfatizan tanto la investigación teórica como la experiencia práctica. Este curso integra estrechamente la teoría y la práctica y puede sentar una base teórica sólida para quienes se dedicarán al trabajo de traducción en el futuro. Al mismo tiempo, está claro que solo tres carreras de traducción en Australia pueden obtener la certificación NAATI. Queensland, con su sólida fortaleza integral, ha hecho que esta carrera sea cada vez más popular entre los estudiantes internacionales que desean estudiar traducción.
2. Western Sydney - Diploma de Postgrado en Traducción e Interpretación.
El Diploma de Postgrado en Traducción e Interpretación de Western Sydney es el curso de traducción más famoso de Australia y el primer curso certificado por NAATI en Australia. Este curso está especialmente diseñado para cultivar talentos de traducción y ofrece cursos de traducción en varios idiomas. Después de completar el diplomado, puede continuar sus estudios cursando una Maestría en Artes (Interpretación y Traducción). Cabe señalar que para obtener la certificación NAATI se debe obtener una puntuación de 70 en cursos relacionados con NAATI (traducción e interpretación).
Universidad Macquarie: Diploma de posgrado en Traducción e Interpretación, Maestría en Traducción e Interpretación
El Diploma de posgrado y la Maestría de la Universidad Macquarie son proporcionados por el Departamento de Idiomas de la escuela. Ambos cursos están disponibles actualmente en los siguientes idiomas: chino, francés, japonés, coreano, español y tailandés. Estos dos cursos contienen una gran cantidad de conocimientos prácticos de traducción y habilidades de traducción. Cabe señalar que para obtener la certificación NAATI, la puntuación de interpretación o traducción de una sola materia debe llegar a 75.