Sacude las montañas, desciende por los valles y rocía nieve entre las paredes verdes de las cascadas.

Las cascadas caían entre paredes azules, sacudían las montañas y caían de los valles, lanzando copos de nieve hacia arriba. La cascada cayó entre las paredes verdes, sacudiendo el valle, como copos de nieve cayendo directamente. Esta frase proviene de un ensayo "Sobre el quinto diario" escrito por Yuan Hongdao, un escritor de la dinastía Ming.

El texto original de "Quinto Lanzamiento" gira a la derecha desde la puerta de la montaña para llegar al camino de piedra. Mi corazón palpita cuando escucho truenos a cada paso del camino. El monje dijo: "Esta cascada también es ruidosa".

Corriendo salvajemente, cruzando las rocas y mirando la cascada. Si se corta la azurita, la piel no se puede pelar y se sostiene por tres lados. Entre las paredes verdes de la cascada, caen montañas y valles, y cae nieve a cántaros. La piedra enojada es como un arco iris, de repente se curva y luego se derrama. Cuanto más fuerte es el agua, más hermosa es la montaña.

Los turistas se sentaban en las rocas y miraban hacia abajo, con espuma en la cara. A primera vista, parece que está envuelto en seda, lleno de vacíos, volando hacia la cortina de lluvia y cayendo por el acantilado, pero todavía no puedo soportar ir.

Cuando regresan por la noche, cada uno escribe un poema. Sus ojos eran extraños, sus pensamientos estaban cambiando y estaba en trance. No sé qué decir. Es mediodía de la noche y el tigre suena como si estuviera en la cama. Se miraron, tenían las cejas y el pelo levantados, parecían fantasmas.

Nota 1, Shanmen: Puerta del Templo; se refiere a la puerta del Templo Baili Wuxie.

2. Qingqie: de color verde y empinado como un cuchillo.

3. Sin centímetro de piel: se refiere a no tener tierra.

Cun Pi, Cun y Pi son unidades antiguas de longitud. Un dedo mide una pulgada de ancho y cuatro dedos un Pi de ancho. Cunpi a menudo describe un rango estrecho y un espacio estrecho.

4. Platillo (fú): la muralla exterior de la ciudad antigua. Aquí hay un sustantivo como adverbial, que significa como una muralla de la ciudad.

5. Rocas furiosas: montañas rocosas repentinas y cascadas, que provocan salpicaduras de agua.

6. Rotura: punto de inflexión.

7.扉(qρ): inclinar, inclinar.

8. Igual que: trama: la línea horizontal de la trenza.

9. Varias metáforas extrañas. El fantasma toro y el dios serpiente son los tigres con cabeza de toro en el infierno mencionados en las escrituras budistas. El dios serpiente se refiere al espíritu serpiente.

10. Xiao (xiāo): Fantasma en las montañas.

11. Observación atenta: mirar con atención.

12. Gota: agitar.

13, xià: grieta, brecha.

14. Tendencia: Ir.

15, mira, lo mismo que "ahora".

Gira a la derecha desde el templo y encontrarás un camino de piedra. Después de caminar unos pasos, escuché un trueno y me sentí muy asustado. El monje en la montaña dijo: "Este es el sonido de la cascada". Caminé muy rápido, pasé por una grieta en la piedra y vi la cascada. La piedra es verde, empinada como un cuchillo, sin tierra, y las tres piedras se alzan como una ciudad exterior.

La cascada cae entre las paredes verdes, sacudiendo el valle, como copos de nieve cayendo directamente. La abrupta montaña de piedra bloquea la cascada y agita el agua, como un arco iris. Lo que se fotografió fue que las olas del agua en la orilla de repente se levantaron y luego volvieron a caer al agua. El impulso del agua fue aún más magnífico y fue el paisaje más espectacular que los turistas jamás hayan visto.

Los turistas se sientan bajo las rocas inclinadas y miran hacia arriba, captando el agua espumosa con sus rostros. Comienza como un hilo frío y lo que queda es como los hilos horizontales de un tejido de punto. Hablando de Feiyu Luoya, todavía querían regresar. Cuando regresan por la noche, los turistas escriben poemas y se elogian unos a otros. El paisaje que vi era hermoso y, en retrospectiva, era aún más impredecible. No sé cómo describirlo, es como fantasmas, dioses y otras imágenes raras.

A esa hora ya era medianoche, y el silbido del fantasma de la montaña y el aullido del tigre eran como estar al lado de la cama. Todos se miraron unos a otros con atención, con sus barbas, cejas, cabello y pelaje erguidos como fantasmas.

Apreciación de "El Quinto Diario de Vigilancia" A través de la descripción de Baili Wuxie, podemos imaginar la magnificencia de la cascada Baili Wuxie, y podemos ver el humor feliz del autor después de visitar Baili Wuxie.

El trasfondo creativo de "Guan Wu Ji" es lo que el escritor de la dinastía Ming, Yuan Hongdao, vio y escuchó durante sus viajes.

El autor de "Fifth View Diary" presentó que el escritor de la dinastía Ming, Yuan Hongdao, era de la Oficina de Seguridad Pública de Huguang (ahora Hubei) y era desconocido. Durante el período Wanli, se desempeñó como Ministro del Ministerio de Personal y Ministro del Ministerio de Personal.

Yuan Hongdao, su hermano mayor Yuan Zongdao y su hermano menor Yuan Zhongdao fueron todos llamados Gongan Sanyuan en la historia. Debido a que Sanyuan era del condado de Gong'an, Jingzhou, su género literario se conoce internacionalmente como "Escuela Gong'an" o "Estilo Gong'an". El mundo piensa que Yuan Hongdao es el más alto entre los tres hermanos.