Versos patrióticos y poemas antiguos:
1. "Cuatro de siete poemas sobre la marcha militar" - Wang Changling de la dinastía Tang
Las largas nubes en Qinghai oscurece las montañas cubiertas de nieve y la ciudad solitaria mira a lo lejos el paso de Yumen.
La arena amarilla lucirá una armadura dorada en cien batallas, y Loulan nunca volverá hasta que se rompa.
Interpretación vernácula: Nubes oscuras cubren el lago Qinghai, cubriendo de oscuridad las continuas montañas cubiertas de nieve. La antigua ciudad fronteriza y el paso de Yumen están separados por miles de kilómetros y se enfrentan desde lejos. Los soldados que custodian la frontera han experimentado cientos de batallas, sus armaduras están desgastadas y su ambición es insaciable. Juran no regresar a casa hasta que derroten al enemigo invasor.
2. "Quinto de los Trece Poemas de Nanyuan" - Li Henan de la Dinastía Tang
¿Por qué no traes a Wu Gou y recoges los cincuenta estados en Guanshan?
Por favor, ven al Pabellón Lingyan por un tiempo. ¿Eres un erudito con diez mil hogares?
Interpretación vernácula: ¿Por qué los hombres, hombres, no portan armas y van a recuperar los cincuenta estados que quedaron separados del norte y sur del río Amarillo? Por favor, suba al Pabellón Lingyan por un momento y eche un vistazo. ¿Qué erudito ha sido nombrado príncipe con miles de hogares en la ciudad?
3. "Dos canciones en la fortaleza Parte 2" - Dai Shulun de la dinastía Tang
Los estandartes de la familia Han están por todas partes de las montañas Yinshan y no los enviarán. hacer retroceder a sus caballos.
Si deseo tener esta vida y servir a mi país, ¿por qué debería nacer en Yumen Pass?
Interpretación vernácula: La bandera de caza de nuestra majestuosa dinastía Tang ondea en las montañas Yinshan. Si los bárbaros turcos se atreven a invadir, nunca regresarán. Como ciudadano, estoy dispuesto a servir al país con mi vida. Si un hombre ha logrado grandes logros, ¿por qué debería regresar vivo a casa?
4. "Amarre en Qinhuai" - Du Mu de la dinastía Tang
El humo está en el agua fría, la luna está en la arena y me quedo en Qinhuai por la noche cerca. un restaurante.
Las chicas Shang no conocen el odio por la subyugación del país, pero todavía cantan las flores en el patio trasero al otro lado del río.
Interpretación vernácula: El vasto río frío se llena de niebla y la brillante luna brilla sobre la arena blanca. Por la noche, estacioné mi bote en la orilla del río Qinhuai, cerca del restaurante. Los cantantes de Jinling parecían no entender el odio y el dolor de la subyugación del país, pero aun así cantaron la canción obscena "Flores en el patio trasero de Yushu" en el otro lado.