Ouyang Xiu, el orgulloso pescador, de repente escuchó dos remos golpeando el fondo de la flor.

El pescador Ao Ouyang Xiu de repente escuchó dos remos golpeando el fondo de la flor.

Debajo del loto, de repente escuché el sonido de remos golpeando el agua. Pronto vino a verme un grupo de amigas. Las hojas de loto se convierten en copas de vino y el barco que recoge los lotos ondea en el estanque de lotos. Las flores de loto rosadas se reflejan en el vino y las ondas rojas se agitan constantemente en la copa.

La fresca fragancia del loto y el suave olor del vino se mezclan; el loto rosa y la cara rosa reflejan la jarra de vino juntas. Entre las hojas de loto verdes, simplemente me acostaba cuando estaba borracho. Me desperté, miré hacia arriba y vi la proa del barco varada en la playa.

Evaluación general:

Esta palabra utiliza un lenguaje fresco y encantador y un rico interés por la vida para describir a un grupo de niñas recolectoras de lotos que beben y ríen mientras reman en botes para recoger lotos, creando un ambiente animado. Personaje , atrevido y desenfrenado. La imagen de una chica de agua pura. La niña que recoge lotos en el poema es vivaz y audaz, lista para partir. La base de la flor es un remo, la hoja de loto es una lámpara, la flor refleja el rostro y la embriaguez depende del tono del verde. El estilo es fresco y hermoso, la jerga se usa inteligentemente, el complejo está simplificado y está lleno de diversión, brindando a la gente un refrescante disfrute artístico.

La primera frase "Hua Di de repente escuchó que estaba golpeando sus dos remos". Las palabras "escuchar" y "llamar" no se refieren a las personas, sino a la apariencia de las personas mismas. La palabra "remo" no describe un barco, sino que se utiliza para describir a la persona que golpea el remo. Es una forma de contraste, con menos tinta y más sabor. La segunda frase, "Deambulando con una compañera buscando una visita", simplemente señala el género de las personas. "Wandering Around" muestra instantáneamente la habilidad de las mujeres en las habilidades de rafting en la ciudad acuática y el anhelo de encontrarse después de mucho tiempo. Los personajes están escritos con gran ímpetu.

La frase "lámpara de vino" es la descripción de una niña bebiendo y riendo. Es una frase invertida, que significa "hacer girar hojas de loto para convertirlas en lámparas de vino". El texto invertido se utiliza para coordinar la jerarquía y la rima. La palabra "Xuan", junto con las palabras "Hu" y "Lang" anteriores, forman una serie de ritmos de acción rápidos, que muestran los patrones de acción juveniles y animados de las chicas, lo cual es fascinante.

En una frase de "Wine Lamp", la hoja de loto se transforma en una copa. Se dice que las hojas de loto se recogen de los tallos, se pinchan con una aguja en el centro hueco de las hojas, se sostienen con una mano como si fuera una copa de vino y se chupan desde el extremo de los tallos. "Lotus Picking Song" de Sui Yin Yingtong decía "la hoja de loto sostiene la copa", "Ye Nan" de Tang Dai Shulun decía "el vino absorbe el verde de la copa de loto", "Wine Familiar Records Huangfu Shi" de Tang Bai Juyi decía "el copa de loto solitario", etc.

Entre las fragantes flores de loto y los barcos ondulantes, algunas niñas inocentes hicieron tazas con hojas de loto y todos se apresuraron a sorber el alcohol en las tazas de loto. ¡Qué cuadro tan vívido y terrenal de la alegría de su hija! Luego se agitó suavemente el bote de loto, se calentó el agua en el microondas y el vino en la copa de loto se balanceó ligeramente, reflejando la cara roja del loto y el vino tinto en las mejillas de la niña, como una ola roja.