1. El texto original proviene de Cao Shang, una dinastía Song que estableció a Qin como rey de la dinastía Song. Su velocidad de desplazamiento también debería multiplicarse por el número de coches; Wang dijo que cien viajes son beneficiosos.
A diferencia de la dinastía Song, Zhuangzi dijo: "A un hombre en un callejón pobre le da vergüenza hacer balsas, pero le faltan negocios". haciendo negocios. Zhuangzi dijo: "Cuando el rey de Qin enfermó, invitó a un médico. A los que padecían ántrax y acné se les llevó un viaje, y a los que lamieron hemorroides se les dio cinco viajes. Después de que se curó, tenía cada vez más coches. .
Niños con hemorroides ¿Cómo gestionarlo, cómo conseguir más coches? "¡Está bien!" 2. Había un hombre llamado Cao Shang en la dinastía Song, que era el enviado del Rey de Song. a la dinastía Qin. Cuando fue a Qin, consiguió varios coches del Rey de la Canción. El rey Qin estaba muy feliz y le regaló otros 100 coches.
Cao Shang regresó a la dinastía Song y se encontró con Zhuangzi y le dijo: "Vivo en un callejón remoto y estrecho y soy tan pobre que incluso puedo tejer zapatos de cáñamo. Mi cuello está seco y mi cara tiene hambre". Por eso no soy tan bueno como yo." Si existe la oportunidad de hacer que el monarca de un país grande se dé cuenta de su estado de ánimo, lo acompañará con cientos de carros, que es en lo que soy bueno. " Zhuangzi dijo: "(Escuché) que el rey de Qin pidió a los médicos que trataran enfermedades, y aquellos que tenían pus y supuración fueron recompensados con un carro, y aquellos que lamieron hemorroides. Puedes recompensar cinco autos, (y) cuantas más partes Trate, más autos será recompensado.
¿Alguna vez has lamido las hemorroides para el rey Qin? !" También puedes decir "¡El niño lo está haciendo!" Entre ellos: Zi: un discurso cortés hacia las personas, generalmente traducido como "usted" o "Sr." Its: adverbio modal, que expresa el modo de Wan Shang o el modo imperativo. generalmente se puede traducir como "todavía" o "definitivamente".
OK: Se puede traducir como "vete" o "vete", que está más acorde con el tono y la actitud emocional de Zhuangzi.
2. ¿Cómo se dice "rueda las pantorrillas" en chino clásico? Lo mismo ocurre con mi suegra (¡lárgate, pequeña perra!)
En " Política de los Estados en Guerra · Zhao Ce" hay "Handan fue derrotado por Qin", Zhao rodeó" el artículo. "Zhou se derrumbó, todos los príncipes fueron suspendidos y Qi murió. Zhou estaba furioso y fue a ver a Qi, diciendo: 'El cielo se ha caído y el emperador se ha sentado, el ministro de Dong Fan, Tian Ying, llegará después de él, así que esto'. ¡Será un momento muy emocionante! "(Qi) Boran dijo enojado: "¡Hola, mi madre y mi criada! "Un soldado hizo reír al mundo. El significado de este pasaje es que la dinastía Zhou, que ya estaba en declive, sobreestimó sus propias capacidades y sacudió el prestigio del rey Qi Weilie. Más tarde, el rey Qi Weilie fue a expresar sus condolencias. pero el rey Qi Weilie ignoró al rey Zhou Lie y lo llamó "sirvienta".
En el lenguaje actual, "sirvienta segunda madre" significa "tu madre es * *" o "tu madre es inferior". "En la sociedad feudal, ciertamente no está permitido llamar inferiores a las madres de los miembros de la familia real. Tolerable. Entre la gente, la mayoría de las madres de las personas son inferiores, por lo que esta frase no es una maldición entre la gente. Por lo tanto, cuando se difunde esta mala palabra de la corte al pueblo, se llevó a cabo aprovechando el homónimo de los caracteres chinos. Técnicamente, "二木够哥" se ha convertido en "二木Servant Master". Su estructura gramatical se cambia de "tu madre es" a. "* * *". Con los cambios, la letalidad de las malas palabras es obviamente mucho mayor que antes. Más tarde, su uso se simplificó continuamente, se omitió el último sustantivo y luego se cambió de la segunda persona a la tercera persona, lo que se convirtió en la "maldición nacional" que escuchamos a menudo hoy en día. El Sr. Lu Xun escribió una vez un artículo titulado "Sobre la 'joder'". En este artículo, el Sr. Lu Xun llamó a esta "joder" la crisis nacional de China.
3. , y el dicho literario es 1. La frase más cariñosa del verano: ¡Quédate en un lugar fresco!
2. Marte dijo: ¡Tu madre te llama a casa para cenar! Declaración de Xiaoqing: Te enviaré a miles de kilómetros de distancia.
4. Declaración científica: La más mínima fricción desaparece de mi vista 5. Declaración del Noreste: ¡Vete! >6. Ridículo: El mundo es tan grande, ¿por qué no vas a verlo?
7. ”
8. Dicho civilizado: ¡Vamos, Pikachu!. Extensión 1, las palabras más cariñosas del verano: ¡Quédate en un lugar fresco!
2. ¡Vete a casa a cenar!
3. El dicho de Xiaoqing: Te enviaré lejos, a miles de kilómetros de distancia.
4. Dicho científico: Desaparece de mi vista con la mínima fricción.
5. Declaración del Noreste: ¡Fuera! ¡Novilla!
6. Ridículo: El mundo es tan grande, ¡por qué no vas a verlo!
7. Manera elegante de decir: "¡Oye, bebé!"
8.
9. Declaración de entretenimiento: ¡Corre! ¡hermano!
10. La diosa dijo: ¡Fui a bañarme! Embalaje
4. Siete traducciones del clásico chino "Tres Gargantas" están a 700 millas de las Tres Gargantas. Hay montañas a ambos lados sin espacios, las rocas están apiladas una encima de la otra. el cielo y el sol. No puedo ver la luna saliendo a medianoche desde mi pabellón.
En cuanto a Xiangling, está a lo largo del bloque trasero. O el rey emitió un anuncio de emergencia, a veces yendo a la ciudad de Baidi y a Jiangling por la noche. Durante este período viajó 200 millas, aunque no estuvo enfermo.
En primavera e invierno, la piscina verde tiene olas turbulentas, reflejos claros y muchos cipreses extraños, manantiales colgantes y cascadas que bailan en ella. Rongqing Junmao es muy divertido.
Al comienzo de cada día soleado, la escarcha brilla y el bosque está desolado y desolado. A menudo hay simios altos silbando, provocando tristeza, y el valle vacío resuena y la tristeza persiste. Entonces el pescador cantó: "¡Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas y los simios lloran tres veces!" 1. Explica las palabras agregadas en las siguientes oraciones.
(1) Aunque cabalga contra el viento (conduce) (2) Lin Han Jiansu (silencioso) (3) Es un fenómeno triste (se extiende continuamente) (4) No es una enfermedad (se siente feliz) ) (5) En cuanto a Es absolutamente imposible que Xia Shui Xiangling (desbordante) (6) vuele y se lave (se lave) (7). Deténgase por la parte de atrás (suba el río) (9) La falda del simio llora tres veces con lágrimas (cuente) (10) A veces adora al Emperador Blanco (en este momento) (11) Reflejo claro (silbando olas claras) (12 ). ① De la noche del pabellón, el significado antiguo: Ruo, el significado actual: De la orden del rey, el significado antiguo: A veces, el significado actual: O, incluso si cabalgas con el viento, no te enfermarás.
Significado antiguo: Incluso el significado actual: Aunque 3. Palabras intercambiables: ligeramente faltantes (igual que "que" interrumpido) 4. La palabra tiene múltiples significados, desde las Tres Gargantas, Setecientas Millas (preposición, desde, en) hasta Ziye Feiting (adverbio, si) a lo largo de la espalda del ciprés extraño Zhi (roto) (adjetivo, extremo, más). (1) Hay muchos cipreses extraños, manantiales suspendidos y cascadas que danzan en medio de ellos.
En las altas cimas de las montañas hay muchos cipreses grotescos, entre las montañas a menudo hay manantiales y cascadas suspendidas. (2) Las rocas pesadas bloquean el sol.
No he visto la luna saliendo desde medianoche en el pabellón. Hay capas de acantilados, fila tras fila, que bloquean el cielo y el sol.
Si no fuera por el mediodía y la medianoche, ni siquiera el sol y la luna serían visibles. (3) O el rey emitió un anuncio de emergencia, a veces yendo a la ciudad de Baidi y a Jiangling por la noche. Durante este período, aunque monté en Yufeng sin enfermarme, viajé miles de millas.
A veces el emperador tenía órdenes que debían transmitirse rápidamente, por lo que tomó un barco desde la ciudad de Baidi por la mañana y llegó a Jiangling por la tarde. La distancia entre estos dos lugares es de 1.200 millas. Incluso si montas un caballo rápido y sopla el viento, no serás tan rápido. (4) Es una especie de melancolía, el vacío se extiende y la tristeza dura mucho tiempo.
El sonido era continuo, muy triste y extraño, y el eco del grito del simio venía del valle vacío, triste y gentil, no visto desde hacía mucho tiempo. (5) La piscina verde refleja los rápidos blancos, la piscina turquesa y las olas claras y arremolinadas reflejan las sombras de varios paisajes.
7. Complete los espacios en blanco: (1) ① Las Tres Gargantas se seleccionan de "Shui Jing Zhu" y es el nombre general de Qutang Gorge, Wu Gorge y Xiling Gorge entre Fengjie, Chongqing y Yichang. Hubei. El autor Li Daoyuan es bueno escribiendo y geógrafo de la dinastía Wei del Norte.
(2) En el artículo "Tres Gargantas", la frase que generalmente describe la forma del relieve de las Tres Gargantas es: Dado que las Tres Gargantas tienen setecientas millas de largo, con montañas a ambos lados, no hay escasez de cualquier cosa. Las rocas se amontonaron, bloqueando la luz del sol del cielo, y desde medianoche no hubo amanecer.
Entonces el pescador cantó: "Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y los simios lloran tres veces entre lágrimas". (2) Este artículo utiliza "las montañas cubren las montañas y el cielo". bloquea el sol" para describir las altas montañas. "Hace frío y escarpado, y a menudo hay grandes simios rugiendo" para describir la tristeza y la belleza del final del otoño.
El chirrido de los simios en el artículo resalta la tristeza del entorno. (3) Del artículo "Enviar la ciudad de Baidi a Jiangling a veces al anochecer", podemos pensar en el poema de Li Bai "Mirando la montaña Tianmen": "Adiós a la ciudad de Baidi y regresar a Jiangling miles de millas en un día". /p>
En el texto "Cabalgué 1.200 millas contra el viento, pero sin ninguna enfermedad" y "Corrí como una flecha, como una ola feroz" en el artículo "Yu Zhu" son similares al describir el potencial hídrico. (4)① Frases que describen el paisaje estival de las Tres Gargantas: En cuanto a la montaña Xiangling en verano, está bloqueada por la parte posterior.
O el rey emitió un anuncio de emergencia, a veces yendo a la ciudad de Baidi y a Jiangling por la noche. Durante este período, aunque sufrió un derrame cerebral, no enfermó.
(2) Frases que describen el paisaje primaveral y estival de las Tres Gargantas: En primavera y verano, los estanques verdes son turbulentos y los reflejos claros.
Hay muchos cipreses extraños, manantiales colgantes y cascadas que bailan entre ellos. Rongqing Junmao es muy divertido.
(3) Frases que describen el paisaje otoñal de las Tres Gargantas: Cada día soleado y la primera helada, el bosque está desolado y frío, y a menudo hay grandes simios rugiendo, provocando gritos tristes, que resuenan en el valle vacío, y la tristeza dura mucho tiempo. Entonces el pescador cantó: "Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y los simios lloran tres veces y las lágrimas caen por sus ropas".
8. No hay amanecer." ¿Cuál es la función de una oración expresada en el texto? Describe la altura de la montaña desde un lado y utiliza escenas en condiciones específicas para expresar de manera integral las características de las Tres Gargantas.
9. ¿Cuáles son las características del primer tramo de las Tres Gargantas? Las montañas son altas, planas y estrechas en el medio. 10. Con base en las declaraciones relevantes del primer párrafo, hable sobre las características de las montañas a ambos lados de las Tres Gargantas.
(Intenta utilizar dos palabras para resumir): Conecta 11. ¿Cuál es la diferencia entre las dos frases "piedra pesada" y "cubriendo el cielo y el sol"? Los cantos rodados se superponen entre sí, y la altura de la montaña misma está escrita a vista de pájaro; ocultando el cielo del sol, alineándolo con el cielo y el sol, puedes verlo cuando miras hacia arriba. 12. Utilice una "frase de cuatro caracteres" para resumir las características del paisaje de las Tres Gargantas en las cuatro estaciones: verano: rápido flujo de agua, primavera e invierno, gloria clara, otoño majestuoso y Lin Han y Su Jian13. Intente analizar cómo el segundo párrafo describe las características del potencial hídrico en verano.
Primero escriba desde el frente y luego escriba en dos capas: use "bloqueo en la parte posterior" para resumir el potencial peligroso del agua; use el caso especial del "Anuncio de emergencia de Wang Ming" para brindar a las personas una información específica; impresión. Junto con la metáfora de los caballos al galope y el viento fuerte, hace que la gente se sienta más vívida y profunda.
14. Aclare las ideas de escritura del autor en el tercer párrafo. Primero, escribe sobre lo que ve cuando mira hacia el río, luego escribe sobre lo que ve cuando mira hacia arriba, desde el fondo del desfiladero hasta el pie de la montaña. Finalmente, el autor resume y escribe cuatro tipos. de paisaje.
15. ¿Qué capturó el autor en el paisaje otoñal de las Tres Gargantas? ¿Qué atmósfera se destaca? Un simio atrapó algo representativo. Destacando el ambiente desolado y frío.
16. Discusión: ¿Por qué el autor no escribió el paisaje de las cuatro estaciones de las Tres Gargantas en el orden cronológico de primavera, verano, otoño e invierno, sino que escribió primero el paisaje de verano? Clave de respuestas: El autor hizo una anotación para el río, centrándose en el agua. Hay abundante agua en verano, por lo que se utiliza como título "agua de verano".
17. Preguntas y respuestas: (1) El centro de este artículo: describir las majestuosas montañas y el paisaje de las cuatro estaciones de las Tres Gargantas.
5. Traducción online de chino clásico, etc. Jin Shu Xiao Youchuan
Zhou Yu fue elogiado por su tío por no ser muy diligente, pero sus amigos filiales se enteraron. En Xianning hubo una gran epidemia y el segundo hermano murió. El segundo hermano estaba en estado crítico y los forúnculos estaban furiosos. Tanto los padres como los hermanos tenían baja autoestima y no podían quedarse solos. Mi padre y mi hermano son fuertes, pero dijeron: "No tienes miedo de enfermarte". Yo personalmente lo apoyé y me quedé despierto toda la noche, tiempo durante el cual seguí ayudándolo. Así pasaron más de diez días, la epidemia había cesado, la familia estaba en rebelión y él se recuperó de su enfermedad. El anciano dijo dubitativamente: "¡Qué hijo tan maravilloso! La gente no puede retenerlo y los peatones no pueden caminar. Cuando hace frío, los pinos y cipreses se marchitarán, por lo que comienza a dudar de que la epidemia no sea contagiosa. "
Al principio, todos los padres son nobles y ricos, pero sólo el padre mantiene el pacto de pobreza. Se dedicó al cultivo de las cosechas para sustentarlas, mientras el diácono se mostraba laborioso, arrodillado con sus discípulos en el seto, dándoles su recompensa. O "¿Qué le pasa al Sr. Bǐng ahora?", Dijo Zhou: "No es la ambición de un caballero ser tranquilo y fácil de celebrar". Después de la muerte de su padre, lo vendió como una canasta y crió a su madre. Al ver su diligencia, su madre dijo: "No tengo nada para comer". Él dijo: "Si mi madre no quiere comer, ¿dónde vivirá?". La madre se sintió aliviada. La ex esposa y la madrastra de Zhou Xun, Xie Le, pertenecían a familias oficiales. No se preocupaban por la comida ni la ropa, abandonaron la extravagancia, difundieron riqueza y honor y respetaron a los pobres y humildes de Zhou. Cuando murió su madre, Mour Ning vivía junto a su tumba.
Cuando tenía hambre a los 20 años, la sopa de quinua no sabía bien. El chef quería comerla, pero la comía todos los días y no se atrevía a servirla. Cuando el trigo estuvo maduro, el vencedor terminó, pero aún quedaban muchas palas (picos), por lo que dirigió a su rebaño en retirada. Yue: "Quédate mientras tanto." Y si no te andas con rodeos, no abofetees a la gente, si te arrodillas y lo dejas ir, también ganarás mucho. También fue a Shanqiao con la gente de la ciudad, compartió las dificultades y las dificultades en un país extranjero, empujó a viejos y jóvenes y presionó a Yisheng. Sin ofender durante la ceremonia, pero cortó el ciprés de la tumba. No sabía quién era, pero llamó a su vecino a la tumba para culparse. Porque se arrodilló y lloró, agradeció a sus antepasados y dijo: "Si no cultivas la virtud, no podrás proteger los árboles de tus antepasados. La sal del viejo también llora, y no es la". pecado de las generaciones futuras. Calma a los solitarios con bondad, subyuga a las viudas con bondad y agrega regalos con bondad y bondad, para que los ancianos puedan permanecer en paz y alegría, y los jóvenes puedan olvidar su soledad. El hermano y la hermana solitarios se llaman Fang y se van a casar.
Tienen ropas hermosas, pero usan recogedores y escobas para cortar espinas. Llamaron a todos los niños al salón, hombres y mujeres dirigieron la clase y dijeron: "¡Fang! No estás tan solo, estás más cómodo y no compensas los defectos. Ya que te adaptas al personaje, trabaja". Para los tíos y tías, barren la cancha, mujeres. El camino no está mal, así que les doy esto. Es hermoso, cálido y respetuoso, pero no se detiene ". También está la casa vieja y su hermano mayor. Y cuando murió, lamentó su soledad en sus primeros años, y los adultos que lo lastimaron no se casaron con él. Sostenía el trombón y se sentía triste mientras caminaba, y los oyentes no pudieron evitar llorar.
En la primavera del año 275 d.C., estalló una plaga en Henan que dejó miles de verduras y huesos. Los dos hermanos de Zhou Yu murieron a causa de la plaga, y su segundo hermano, Yu Pi, estaba postrado en cama y agonizando. El padre de Zhou Yu decidió huir con su familia, dejando atrás solo a Yu Pi. Al mirar los dos ataúdes insepultos y a su pobre segundo hermano, Zhou Yu se sintió triste e insistió en cuidar de su segundo hermano. La peste es una enfermedad infecciosa cruel y una enfermedad incurable. Yu Pi tenía una enfermedad terminal y no tenía esperanzas de sobrevivir. Si la familia no huye, corren el riesgo de morir a causa de la enfermedad. Todos le aconsejaron a Zhou Yu que huyera rápidamente. Zhou Yu preferiría morir antes que dejar a su segundo hermano, por lo que su familia tuvo que irse llorando.
Todos los que podían huir en el pueblo huyeron. Aquellos que no pueden huir esperan morir en casa y nadie los enterrará después de su muerte. Unos días más tarde, sólo quedaban Zhou Yu y Yu Pi en la aldea. Una fiebre alta se lo llevó, cayó en coma y se lo llevó día y noche al lado de su segundo hermano, pensando en los dos hermanos estudiando juntos, pastoreando ovejas y trabajando juntos en el campo desde que eran pequeños. Ahora que el segundo hermano me deja, me siento triste en mi corazón. Él derramará lágrimas debido a la amargura indescriptible. Zhou Yu ha leído muchos libros y sabe un poco sobre los usos médicos de algunas hierbas medicinales. Ese día, le dio a su segundo hermano unos bocados de sopa de arroz, tomó una canasta y una pala y corrió a lo largo de un gran terraplén durante más de diez millas, cavó algunas hierbas, hirvió un cuenco de agua negra y trajo. Se lo di a su segundo hermano y lloró. Él dijo: hermano, bebe este cuenco de agua negra como sopa de verduras.
Los insectos todavía están ávidos de vida, ¿podrá la gente perdonarles la vida? El moribundo Yu Pi todavía estaba quemando la llama de la vida. Escuchó las palabras de su hermano y bebió un cuenco de agua negra con sus últimas fuerzas. Zhou Yu puso un trozo de tela empapado en agua fría sobre el pecho de su segundo hermano y luego se arrodilló junto a él. Miró a su hermano, que estaba callado. Sabía que la muerte le llegaría a su hermano mediano esta noche. Cuando Zhou Yu se quedó dormido por un rato, caminó aturdido hacia la puerta del infierno y de repente vio cientos de rostros familiares. Estos nuevos fantasmas son todos aldeanos de la aldea y cada uno de ellos tiene una especie de tristeza en el rostro. Sintió que él también estaba enfermo e iba al infierno. Justo cuando estaba a punto de intervenir, de repente recordó que su hermano todavía estaba enfermo y sus padres estaban fuera, por lo que tenía que mantenerse a sí mismo. Una ráfaga de viento abrió la puerta. Cuando Zhou Yu se despertó, el este brillaba. Se sorprendió al ver que los labios del segundo hermano se movían y luego abrió un poco los ojos. Zhou Yu estaba tan feliz que corrió hacia el patio y saltó un par de veces. El segundo hermano quería comer algo al mediodía, pero no había nada en casa. Corrió por el pueblo con las manos vacías. Corrió hasta un pequeño río frente al pueblo y saltó al agua fría para pescar. Le llevó una hora pescar dos peces pequeños. Las piernas de Zhou Yu estaban entumecidas y no podía ponerse de pie. Rodó por el suelo y tardó mucho en calentarse. Cogió unas hojas de olmo y preparó un plato de sopa de pescado. El segundo niño bebió rápidamente y elogió la sopa de su hermano por su delicioso sabor. Zhou Yu sonrió amargamente y dijo: Sin un grano de sal y una gota de aceite, dices que tiene sabor.
De esta manera, Zhou Yu salía temprano y regresaba tarde, ganándose la vida cavando vegetales silvestres y pescando peces y camarones. Inesperadamente, la enfermedad de mi segundo hermano mejoró día a día y Zhou Yu no contrajo la peste.
En verano pasó la peste y mi padre volvió con su familia. Cuando vio a los dos hermanos no lo podía creer. Siempre pensó que los dos hermanos habían muerto hace mucho tiempo. Inesperadamente, ocurre tal milagro. gritó el anciano. Qué hijo tan maravilloso.
6. 27 textos cortos en chino clásico más traducciones 1. El calamar busca la perfección [texto original] El pez en el mar lleva el nombre del calamar, está rodeado por 1 agua y el agua es negra. Cuando juegan en la orilla, si tienen miedo de verse, harán ruidos de agua para taparse. Las aves marinas sospecharon de él, reconocieron su pez y lo capturaron. ¡Bueno! Sólo sé taparme, pero no sé desaparecer. 2. Fui espiado por un voyeur. ¡Bueno! Hay una especie de pez en el mar llamado calamar, que puede escupir tinta y volver negra el agua del mar.
Una vez, subió a la orilla para jugar. Tiene miedo de que otros animales lo vean, por eso escupe tinta para esconderse. Las aves marinas sospechan cuando ven agua oscura. Sabiendo que el calamar debía estar dentro, lo sacaron del agua sin dudarlo.
¡Ay! Los calamares solo saben escupir tinta para esconderse por seguridad, pero no saben eliminar rastros para eliminar las sospechas de las aves marinas.
Como resultado, quedó expuesto y el ave marina notó el objetivo y lo atrapó. ¡Qué lástima! 【Nota】1. Huan (Xu, tercer tono): escupir. 2. Du Yi: Acabar con las dudas.
[Razón] Sólo considerando el problema unilateralmente y considerando la dualidad de las cosas en todo lo que haces puedes lograr resultados inmediatos. 2. Luto [Original] Protégete siempre y haz buenas obras.
Un día el agua estaba muy fuerte y cinco o seis personas tomaron un barco desde Hunan. Si es auspicioso, si el barco se rompe, todo funcionará.
Una es hacer lo mejor que puedas y no ser diferente. Su compañero dijo: "Eres el mejor nadador. ¿Qué vas a hacer ahora?" Yue: "Tengo mil yuanes, mucho. Hablaremos de ello más tarde".
Dijo: " ¿Por qué no ir allí?" No, sacudiendo la cabeza. Hay pros y contras.
El hombre que se salvó se paró en la orilla y gritó: "Eres tan estúpido y reservado, estás muerto. ¿Cómo puedes permitírtelo?". Volvió a negar con la cabeza. Ahogue.
La gente de Shuizhou es buena nadando. Un día, el río creció repentinamente y cinco o seis personas tomaron un bote para cruzar el río Xiangjiang.
Al cruzar el río, la barca se rompió y todos nadaron. Uno de ellos intentó nadar, pero aún así no pudo llegar muy lejos.
Su compañero dijo: "Eres el mejor nadador. ¿Por qué te estás quedando atrás ahora?". Él dijo: "Tengo mil centavos alrededor de mi cintura, que es muy pesada, así que me estoy quedando atrás". ." El compañero dijo: "¿Por qué no tirarlo?" Él no respondió y sacudió la cabeza.
Después de un tiempo, se cansó aún más. La gente que cruzaba el río a nado se paraba en la orilla y gritaba: "Eres extremadamente estúpido e ignorante. Estás a punto de ahogarte. ¿Para qué quieres dinero?". Volvió a negar con la cabeza.
Así que se ahogó. 3. Aquellos cuyo nombre original era Linjiang obtuvieron el nombre de Linjiang.
Vacuno, venado joven, ganado, ganadería. Al principio los perros codiciaban, y todos vinieron, y su gente estaba enojada y amenazadora.
Por supuesto, abrazo al perro todos los días, aprendo a presumir y a causarle problemas. Con el tiempo, todos los perros quedaron satisfechos.
Los alces están envejeciendo un poco y yo me he olvidado de los míos. Creo que los perros son buenos, mis amigos son buenos: cierto, buenos para reprimir a los sirvientes, buenos para retirarse. Los perros tienen miedo de sus dueños y les lanzan pelotas.
Pero cuando la lengua sale. Tres años más tarde, los alces salieron y había muchos perros en el camino, todos queriendo jugar.
El perro extranjero lo vio, se puso feliz y enojado, y * * * fue asesinado a golpes, dejando un desastre. El alce estaba muerto antes de que él se diera cuenta.
Nota: luto: se pronuncia tián麑: se pronuncia ní: se pronuncia dá yan: se pronuncia y n: se pronuncia dàn, come, lame aquí. Un hombre de Linjiang (nombre del lugar) cazó un alce joven y lo crió.
Cuando llegué a casa, los perros babeaban y meneaban la cola, y el hombre les gritaba para asustarlos. A partir de ese día, sostuve al ternero entre los perros, se lo mostré a menudo al perro y lentamente lo dejé jugar con él.
Después de mucho tiempo, los perros hicieron lo que el hombre quería. A medida que el ternero creció un poco, se olvidó de que era un ciervo y pensó que el perro era en realidad su amigo, y se volvió más íntimo con su cabeza. Este perro le tiene miedo a su dueño y es muy amigable con él.
Pero todavía me lamo la lengua a menudo (¡quiero comer!). Tres años después, (un día) el alce salió y vio a los perros de muchas otras personas en el camino y corrió a jugar con ellos.
Los perros de otras personas se ponen muy contentos y se enfadan mucho cuando lo ven. Lo mataron y se lo comieron juntos, dejando un desastre en el camino. El alce no se dio cuenta de la verdad hasta que murió.
La moraleja: Cualquier daño a otros, incluso si puedes encontrar un "paraguas protector" temporal, no durará mucho y al final no terminará bien. 4. Los niños no le temen a los tigres. Los nombres originales de Zhong, Wan, Yun y An se encuentran a lo largo del río Yangtze en Sichuan. )
Muchos tigres. Algunas mujeres pasaron el día en la playa de Hioki Second Child y lavaron ropa en el agua.
El tigre venía de la montaña, la mujer se agachaba en el agua y el pene jugaba en la playa. El tigre lo conocía y fue el primero en llegar. )
Toque, algunos (posiblemente). Uno estaba asustado y el niño era estúpido, pero por alguna razón, el tigre también murió.
Los que comen tigres deben ser amenazados primero, ¿y los que no tienen miedo no pueden hacer nada? Hay muchos tigres en Zhong, Wan, Yun, An y otros lugares. Una mujer dejó a sus dos hijos en la playa durante el día y lavó su ropa en el agua.
El tigre llegó corriendo desde la montaña, y la mujer saltó apresuradamente al agua para evitar al tigre. Dos niños (todavía) jugando libremente en la playa.
El tigre los miró fijamente durante mucho tiempo e incluso los tocó con la cabeza, esperando que se asustaran un poco, pero los niños eran ignorantes y ni siquiera pensaron que fuera extraño. El tigre finalmente se fue.
Se estima que cuando un tigre se come a las personas, primero debe mostrar su majestuosidad a las personas, pero ¿no hay lugar para imponer (y ceder) su majestuosidad a quienes no le temen? 5, más 1. Había una vez alguien que consiguió una tortuga y quiso cocinarla y comérsela, pero no podía soportar que lo acusaran de matarla. Es el fuego ardiente el que hace hervir la tetera, y la cruz es el puente. Concertó una cita con la tortuga y le dijo: "Si puedes cruzar esto, podrás sobrevivir". La tortuga conocía el plan del dueño de llevársela, luchó por trepar por la arena y sólo pudo atravesar.
El maestro dijo: "Es genial para ti cruzar el puente. Yo también quiero verlo". [Notas] ① Más: Otra vez, otra vez.
2 Kettle: una tetera antigua. ③Xiaoyuan (ɣXi o): bambú fino.
Alguien atrapó una vez una tortuga y quiso cocinarla, pero no quería cargar con la fama de matar. Entonces se encendió el fuego para que hirviera el agua de la olla y se colocó una delgada vara de bambú a través de la olla a modo de puente. Luego le hizo una promesa a la tortuga: "(Tú) puedes cruzar este puente y te dejaré". vives."
La tortuga sabía que su amo la estaba engañando, así que trató de gatear con cuidado (como un cangrejo se arrastra sobre la arena) y solo pudo cruzar el puente de bambú una vez. El anfitrión dijo: "¡Es genial que puedas cruzar el puente!" Para poder cruzar el puente nuevamente, quiero mirar más de cerca. "
6. El pueblo Lu en los Piratas de Zhongshan no puede hacer vino, pero el pueblo de Zhongshan es bueno elaborando vino durante miles de días. El pueblo Lu busca bendiciones.
Algunos funcionarios corren restaurantes en Zhongshan y usan sus heces para hacer vino. Las manchas de vino de Lu son lo que la gente llama "vino de Zhongshan". La gente en Shandong siente que el vino de Zhongshan es el mismo después de beberlo. El restaurante vino y olió el vino. Lo quiero.