Es decir, las garcetas vuelan en los vastos campos de arroz como redes, y las oropéndolas cantan en los árboles frondosos.
"Las garcetas vuelan en los arrozales del desierto y los oropéndolas cantan en los árboles nublados del verano" proviene de "Jiyu Wangchuan Zhuang Zuo" escrito por Wang Wei de la dinastía Tang.
Texto original
Cuando la lluvia se acumula en el bosque y los fuegos artificiales se retrasan, se cuece la quinua al vapor y se cuece el mijo.
Las garcetas vuelan en los arrozales del desierto y los oropéndolas cantan en los árboles nublados del verano.
En las montañas, aprendo a observar tranquilamente los hibiscos y, bajo el pino, doblo el girasol de rocío en Qingzhai.
Deja que el anciano compita con otros por un asiento, pero la gaviota sospecha aún más de ello.
Sobre el autor:
Wang Wei (701-761, algunos dicen 699-761) era un nativo de Puzhou, Hedong (ahora Yuncheng, Shanxi) en la dinastía Tang, y su hogar ancestral era Qi, condado de Shanxi, un famoso poeta y pintor de la dinastía Tang, cuyo nombre de cortesía era Mojie, también conocido como Mojie Jushi, y era conocido en el mundo como "Wang Youcheng".
Creí en el budismo en mis primeros años, pero luego me convertí en un creyente zen debido a la presión social.
Se han conservado más de 400 poemas, entre los que se encuentran "Mal de amores", "La vivienda en la montaña en el crepúsculo otoñal", etc.
Wang Wei estudió Zen y entendió la filosofía, estudió el taoísmo Zhuang y dominaba la poesía, la caligrafía, la pintura, la música, etc. Él y Meng Haoran eran conocidos colectivamente como "Wang Meng".
Su Shi comentó sobre él: "Cuando pruebas los poemas de Mojie, hay pinturas dentro de los poemas; cuando miras las pinturas de Mojie, hay poemas dentro de las pinturas".