La ciudad entera está llena de armaduras doradas. ¿Quién escribió el poema?

"La ciudad está llena de armaduras doradas" es un poema escrito por Huang Chao en la dinastía Tang. Proviene del "Budi Hou Fu Ju" de Huang Chao.

El poema completo "Oda a los crisantemos en la emperatriz Budi" es el siguiente: Cuando llegue el otoño, el 8 de septiembre, mataré todas las flores después de que florezcan. La formación de incienso que se eleva hacia el cielo penetra en Chang'an y toda la ciudad queda cubierta con una armadura dorada.

El significado literal del poema: Cuando llegue el Festival Doble Noveno en septiembre en otoño, los crisantemos florecerán y otras flores se marchitarán. Los crisantemos en plena floración son deslumbrantes y la fragancia es larga y pacífica. Toda la ciudad está bañada por la fragancia de los crisantemos, y los crisantemos con forma de armadura dorada están por todas partes.

Apreciación de todo el poema:

La primera frase "Espera hasta que llegue el otoño el 8 de septiembre" significa que el Festival Doble Noveno aún no ha llegado, y el poeta escribió un poema para celebrarlo. La palabra “espera” estalla de repente, “de repente suena como petardos”, con un ritmo agudo y excitante y con cierto significado de inminencia. "8 de septiembre" es el día anterior al Festival Doble Noveno. Desde la perspectiva del turbulento flujo de la poesía, el poeta no escribe "9 de septiembre" sino "8 de septiembre", no sólo por rima, sino también para revelar una especie. de No puedo esperar, la emoción que pide que la tormenta revolucionaria llegue lo antes posible.

La segunda frase "Después de que florezca, cientos de flores morirán", por un lado, muestra a los lectores una ley natural irresistible. Utiliza el fuerte contraste entre los crisantemos dorados que florecen con orgullo y la escarcha y el frío. El marchitamiento de cientos de flores muestra la vitalidad del crisantemo y, por un lado, implica que una vez que llegue la tormenta de la revolución campesina, la corrupta dinastía Tang se convertirá inmediatamente en ramas muertas y hojas como "cien flores". helada.

Las frases tercera y cuarta, "El incienso llega a Chang'an y la ciudad está cubierta con una armadura dorada", son la previsión y el anhelo de la perspectiva victoriosa de los crisantemos. La tercera frase describe el olor: "El incienso llega al cielo y penetra en Chang'an". Esta fragancia no es una fragancia delicada, ni una fragancia fresca, sino un "incienso que llega al cielo". La palabra "hacia el cielo" describe el extraordinario impulso del crisantemo, que es rico en fragancia y se eleva hacia el cielo; la palabra "conjunto de fragancias" muestra que cuando el crisantemo dorado sale victorioso, de ninguna manera es una sola rama, pero un grupo de personas es próspero, incluido un mundo sencillo y profundo. El concepto de paz; la palabra "transparente" también muestra el aroma refrescante de los crisantemos, la fragancia que se esparce por el mundo y el espíritu emprendedor que llega a todas partes.

La cuarta frase "La ciudad está llena de armaduras doradas". "Mancheng" significa que hay crisantemos por todas partes, por todo Kioto; "por toda la ciudad" significa que no hay crisantemos en todo Chang'an. Todas las excepciones están cubiertas con una armadura dorada. Las palabras "lleno" y "fin" imitan el espectáculo de los crisantemos que se apoderan del mundo: durante el Doble Noveno Festival, los crisantemos están en plena floración y todo Chang'an se convierte en un mundo de crisantemos. Esto demuestra plenamente que el campesino. La tormenta revolucionaria destruye lo viejo y lo renueva, y lo domina todo, las perspectivas de victoria.