El texto original del antiguo poema Manjianghong con pinyin es el siguiente:
nù fà chōng guān, píng lán chǔ, xiāo xiāo yǔ xiē.
Me enfadé tanto que me apoyé en la barandilla y dejó de llover.
tái wàng yǎn ,yǎng tiān cháng xiào ,zhuàng huái jī liè .
Mirando hacia arriba, mirando al cielo y rugiendo, con sentimientos fuertes.
sān shí gōng míng chén yǔ tǔ, bā qiān lǐ lù yún hé yuè.
Treinta años de fama y polvo, ocho mil millas de nubes y luna.
mò děng xián, bái le shào nián tóu, kōng bēi qiè. ?
No esperes y verás, la cabeza del joven se ha vuelto gris, está vacía y triste. ?
jìng kāng chǐ, yóu wèi xuě; chén zǐ hèn, hé shí miè?
La vergüenza de Jingkang aún no ha terminado. ¿Cuándo se apagará el odio de los ministros? ?
jià cháng chē, tà pò hè lán shān quē. zhuàng zhì jī cān hú lǔ ròu,
Conduciendo un coche largo para atravesar la brecha en la montaña Helan. Zhuangzhi tiene hambre y come carne de Hulu
xiào tán kě yǐn xiōng nú xuè. dài cóng tóu, shōu shí jiù shānhé, cháo tiān què!
Bromeando sobre beber la sangre de los hunos. Esperando empezar de nuevo, limpiar las viejas montañas y ríos y mirar hacia el cielo.
Hoy en el templo, quien vuelve a preguntar, Xia Song Yin Bai. Lo más doloroso es que los dos ríos manchan el cerebro y los dos ríos sangran. La moral es fuerte y el espíritu de lucha es fuerte, y el marido conquistador está sudando y mojado. Pregunté a Sun Wu y Huang Shi cómo habían recopilado los libros y cómo se conocían antes. Cerradura de zafiro, palacio dorado. Hay miles de carros y muchos caballos. Mire el largo viaje a miles de kilómetros de distancia, directamente a Yanbei. La tierra de Yu volvió a estar en manos de dragones y tigres, y Yao incluso extendió sus alas. Refiriéndose a Lingyan, no hay necesidad de preocuparse por la salida, está separada por montañas.
Azolla, existen diferentes opiniones sobre el origen de su nombre. El nombre hace referencia a las plantas acuáticas Azolla es una pequeña planta flotante que crece en arrozales o estanques. En otoño e invierno, sus hojas contienen muchas antocianinas y el grupo aparece rojo, por eso se llama Azolla. La melodía lleva el nombre en alabanza del paisaje fluvial. En "Recordando el sur del río Yangtze" del poeta Bai Juyi de la dinastía Tang, aparece la frase "el amanecer en el río, las flores son más rojas que el fuego". , describiendo la hermosa escena del sol brillando sobre el río.
El nombre de la melodía y el nombre de la canción están registrados en "Explanation of the Words" de Mao Xianshu de la dinastía Qing y "Ci Yuan Cui Bian" de Feng Jinbo de la dinastía Qing. La novela "Ming Yin Lu" contiene "Shangjiang Hong". El nombre de la canción se cambió más tarde por las palabras "Shang" y "Hong" para darle el nombre de "Man Jiang Hong".