Respuestas a preguntas de traducción para estudiar en Australia
1. ¿Cuál es la diferencia entre traducción e interpretación?
La traducción del traductor es principalmente para la comunicación escrita, mientras que la interpretación del traductor es principalmente para la comunicación oral.
2. ¿Se requieren algunas habilidades?
Para convertirte en traductor o intérprete profesional debes tener un alto nivel de inglés y LOTE (idioma distinto del inglés). El trabajo de traducción en varias especialidades tiene diferentes características, enfrenta diferentes desafíos y requiere muchas habilidades, tales como: capacidad analítica; capacidad de pensamiento crítico y excelentes habilidades de comunicación;
3. ¿Cuál es el nivel salarial de los traductores en Australia?
Los niveles salariales varían según su nivel, experiencia e industria. En general, el salario medio anual de un traductor es de 55.000 dólares australianos al año; el promedio de horas de trabajo semanales, los traductores a tiempo completo son de unas 38,5 horas y algunos traductores son más flexibles en las tres regiones con más oportunidades de traducción: Nuevo; Gales del Sur: Nueva Gales del Sur: 45,3; Victoria: VIC: 22,9; Queensland: QLD: 10,0
4.
Con el desarrollo del turismo y los estudios en el extranjero en Australia, el número de trabajos de traducción australianos ha aumentado un 29,5% en los últimos cinco años, ¡y se espera que aumente aún más en 2017!
5. ¿Cómo es el ambiente de trabajo?
El horario de un intérprete suele variar de una empresa a otra. Es posible que trabajen por horas como empleados regulares, o pueden trabajar solo en horarios establecidos y tener horarios flexibles. Este tipo de trabajo suele ocurrir en reuniones, tribunales u otros eventos.
6. ¿Existe alguna certificación o institución de traducción profesional en Australia?
Dos importantes agencias de traducción en Australia:
Naati National Translator and Interpreter Certification Agency y Australian National Translation Certification Agency.
Asociación Australiana de Intérpretes y Traductores.
7. ¿Cuál es la proporción de género en el empleo?
La proporción de hombres y mujeres que trabajan a tiempo parcial y completo es la siguiente: 20,2 para hombres y 20,0 para mujeres; 29,3 para mujeres a tiempo completo y 30,5 para mujeres a tiempo parcial
p>8. Como traductor, principalmente ¿Cuáles son las tareas y responsabilidades?
Como intermediarios en escuelas, tribunales, hospitales y otras condiciones ambientales, los traductores deben transmitir con precisión el significado y el contenido expresado por una parte a la otra en otro idioma, medir los materiales grabados o los discursos de otras personas; el significado específico y traducirlo a otro idioma; traducir o interpretar rápidamente el contenido en conferencias, actuaciones y otros lugares debe dominar el idioma y estar familiarizado con la jerga local en algunas ocasiones importantes, como tribunales, investigaciones policiales; reuniones gubernamentales, etc. para expresarse.
9. Trabajos relacionados
Interpretación simultánea; profesores; personal de ventas de conferencias, etc.