Anotación y traducción de Azolla

La anotación y traducción de Azolla son las siguientes:

Traducción de Azolla:

Estaba usando un sombrero para el sol y parecía un poco desamparado, y accidentalmente pasé por el Salón Ancestral Xinling. Con lágrimas en los ojos y los pasos desolados cubiertos de hojas muertas, se quedó en Kaifeng, Henan. El fuerte viento de septiembre me arrancó el sombrero y la mayor parte del agua de lluvia del pasillo flotó sobre las tejas. Las hojas de los árboles de sebo se tiñeron de rojo por la helada otoñal y las hojas se esparcieron hacia la pared rota.

El pasado y el presente están entrelazados, y él está muy enojado y resentido con su vida, por lo que se ve implicado. Si Xin Lingjun todavía está vivo, definitivamente me dejará espacio para la misericordia. ¿No soy tan bueno como Mao Gong y Gong Xue? ¿Está el Sr. Xinling dispuesto a ser inferior al Sr. Pingyuan y al Sr. Mengchang? Al sentir a Hou Ying, rompí a llorar y sentí que ya estaba bastante triste.

Notas:

1. En el otoño del cuarto año en Shaoxing, Yue Fei obtuvo una victoria completa en su primera Expedición al Norte. Un día, después de que la lluvia y el cielo se aclararan, Yue Fei miró desde la distancia y recitó este poema con emoción.

2. Enfadado: A causa del enfado, se erizó el pelo y se erizó el sombrero.

3. Apóyate en la barandilla: Apóyate en la barandilla.

4. Xiao Xiao: El sonido del viento y la lluvia.

5. Mirar hacia arriba: Mirar hacia arriba.

6. Ruge fuerte al cielo.

7. Intenso: emocional.

8. Treinta años de fama y polvo: El autor tenía treinta y dos años cuando escribió este poema. Debido a sus destacados logros en la guerra contra la Guerra Dorada, admiraba nuestra era y se hizo famoso de una sola vez, pero consideraba su fama personal como polvo.

9. Ocho Mil Millas de Nubes y Luna: Recuperando el territorio perdido, luchando contra los soldados Jin del norte, Dai Yue se coronó de estrellas. Ocho mil describe un número grande, no un número exacto.

10. No seas ocioso, canoso y deprimido: No desperdicies tu juventud casualmente. De nada sirve lamentarte y estar triste cuando tienes el cabello gris.

11. La Vergüenza de Jingkang: La gran vergüenza de la captura de Bianliang en el segundo año de Jingkang.

12. Carro largo: carro.

13. Montaña Helan: en el noroeste de la actual Ningxia. Generalmente se refiere a las zonas ocupadas por pueblos nómadas.

14. Desaparecido: brecha se refiere al puerto de montaña.

15. Land Rover y Xiongnu: hace referencia a los invasores de la dinastía Jin.

16. Cuando tengas hambre, come carne de Land Rover; cuando tengas sed, ríe y bebe la sangre de Xiongnu; cuando tengas hambre, come la carne de los invasores de la dinastía Jin; cuando tengas sed, bebe la sangre de Xiongnu; .

17. Montañas y ríos antiguos: se refiere a las tierras ocupadas por pueblos nómadas.

18. Tianque hace referencia al palacio del emperador.

19. Chaotian Que: Cuando se recupere la tierra ocupada por los nómadas, aparecerá frente al emperador para mostrar su determinación de ganar.