La mayoría de las respuestas que solemos ver en las novelas y dramas cinematográficos y televisivos de la dinastía Qing son "両", que utilizan los subordinados para responder a los superiores.
"Tuo" fue originalmente una promesa hecha por los sirvientes de los nobles Jurchen (más tarde manchúes) en la dinastía Ming, y puede considerarse como una palabra hablada en manchú. A medida que las tropas Qing entraron en el país, el manchú comenzó gradualmente a hablar chino, pero todavía existían algunas partículas modales diarias o lenguaje hablado. La palabra "Tuo" se conserva naturalmente debido a su simplicidad y fuertes características nacionales.
Esta palabra se transcribe como je en manchú (j suena d?). Dado que el sonido J es similar al sonido J de juez en inglés, es posible que las personas que no entendían manchú antes no pronuncien este sonido correctamente. Por tanto, se piensa erróneamente que su sonido es "Zha".
También hay una palabra en manchú que se pronuncia "lazo" y se escribe ja, pero significa "barato y fácil", que es completamente diferente de "nudo" y no debe usarse en las respuestas. .
La palabra "je" es utilizada por los subordinados específicamente para responder a llamadas u órdenes de los superiores. Interpretación Jane. -La voz de respuesta del distinguido durante la llamada.