Traducciones y apreciación de todos los "Bodhisattva Man" de Wen Tingyun (aparentemente 12 poemas)

Catorce poemas de "Bodhisattva Man" de Wen Tingyun

Grabados en la "Colección Huajian"

Las colinas se superponen y la luz dorada desaparece, y las nubes en las sienes quieren cubrir la fragante nieve sobre las mejillas. Demasiado perezoso para dibujar las cejas, demasiado tarde para maquillarse y lavarse.

Al mirar las flores en los espejos delantero y trasero, las flores se reflejan entre sí. Luo Ru recién bordado, ambas perdices doradas.

Notas:

①Colina: se refiere a la colina tallada en la pantalla. Jin Ming Mie: La apariencia de una luz dorada brillando.

② Pelo en las sienes: pelo en forma de nube en las sienes. Titulación: cobertura. Xiangzhixue: mejillas blancas como la nieve.

③Maquillarse: Vístete.

④Luo Ru (rú): abrigo corto de seda.

⑤Perdiz: Se refiere al patrón decorativo.

Traducción:

El maquillaje de las cejas está teñido de forma difusa, cubriendo parte de la frente amarilla y el cabello de las sienes fluye. Sus mejillas fragantes son tan blancas como la nieve y le da pereza levantarse, dibujar las cejas, arreglarse la ropa y lavarse, lenta y lentamente.

Mirando las flores recién plantadas, me miré en el espejo delantero y luego en el espejo trasero. Las flores rojas y el rostro se complementaban. La falda de seda que me acababa de poner estaba bordada con pares de dorados. perdices.

Hay una rica almohada en la cortina de agua, y la cálida fragancia despierta sueños de brocado de pato mandarín. Los sauces del río son como humo y los gansos salvajes vuelan en el cielo de la luna menguante.

El color otoñal de la seda de la raíz de loto es claro y la gente puede cortarla de manera desigual. Las sienes son de un rojo fragante y la horquilla de jade hace viento.

Los pistilos amarillos son infinitos en la frente de la montaña, y la sonrisa se esconde detrás de la ventana del mosquitero. Cuando nos encontramos con Peony, tenemos que irnos por un tiempo.

La horquilla verde está hecha de oro y sobre ella bailan mariposas. ¿Quién sabe lo que tienes en mente? Las ramas están llenas de flores de luna.

Las hojas de color verde esmeralda están cubiertas de hebras doradas, y las líneas de agua son finas y verdes en el estanque de manantial. Los perales begonia en el estanque están cubiertos de ramas rojas bajo una lluvia clara.

Las camisas bordadas cubren sonrisas, el tabaco se pega a las mariposas voladoras. Qingsuo y Fangfei tienen pocas noticias sobre Yuguan.

La flor del albaricoque contiene rocío y nieve fragante, y hay muchas despedidas en la calle del álamo verde. La lámpara está débilmente iluminada a la luz de la luna y oigo la reinita del alba cuando me despierto.

Los ganchos de jade cubren la cortina verde, el maquillaje es ligero y las cejas finas. Los sueños primaverales tratan del amor y el pelo de la cigarra es claro en el espejo.

La luna brillante en la torre de jade nos recuerda unos a otros, y la seda del sauce es suave y débil en primavera. La hierba fuera de la puerta es exuberante y te envío para que escuches el relincho de los caballos.

Las pinturas son de oro y jade, y las velas de incienso se venden en lágrimas. Las flores caen y los niños cantan y la ventana verde está llena de sueños.

Los fénix están uno frente al otro con hilos dorados y las peonías han estado expuestas a una ligera lluvia toda la noche. El espejo muestra su nuevo maquillaje, sus sienes son claras y su rostro alargado.

Los edificios del cuadro se miran largamente entre sí, con tamariscos fuera de la valla. Si la noticia no vuelve, las dos golondrinas volverán ante la sociedad.

Las peonías se marchitan y las oropéndolas cantan pidiendo descanso, y el patio se llena de álamos verdes. Es difícil soñar con recordarse el uno al otro, la luz detrás de la ventana está medio iluminada.

El rostro se cubre de verde y oro, y la soledad se cubre con la fragancia del tocador. Cuando la gente está lejos, sus lágrimas están secas, y cuando las golondrinas vuelan en primavera, todavía están débiles.

El palacio está lleno de una luna brillante y las flores de los perales son blancas, y viejos amigos están a miles de kilómetros de distancia y separados por montañas. Un par de gansos dorados se fueron volando, con lágrimas manchando la ropa bordada.

El pequeño jardín está lleno de hierba verde y vivo en Yuexiqu. Los sauces son coloridos, las golondrinas regresan al rey pero no regresan.

La carta del tesoro contiene un pájaro dorado y un pájaro dorado, y la montaña Wushan es verde en el Pabellón Agarwood. Los sauces son como la seda, Yiqiao durante la lluvia primaveral.

Las noticias sobre el edificio de la pintura han sido cortadas, en la orilla sur del río Fangcao. Espejo Luan y ramas de flores, quién sabe esto.

El suelo del Jardín Sur está lleno de amentos ligeros y me preocupa escuchar una repentina lluvia Qingming. El sol se pone después de la lluvia y las flores de albaricoque son fragantes.

Sin palabras, mi rostro dormido está suave y mi almohada está cubierta por una pantalla de montaña. Es el anochecer en la estación y estoy aburrido y apoyado contra la puerta solo.

Es sólo mediodía cuando la luna brillante llega por la noche, y no hay nadie hablando detrás de la pesada cortina. El humo del almizcle es largo en las profundidades, dejando una fina capa al acostarse.

En aquel entonces sentí pena por mí mismo, el pasado es tan insoportable de recordar. El rocío de flores es brillante y la luna está oscura, y la colcha de brocado conoce el frío.

En una noche lluviosa y clara, el sol brilla intensamente y miles de ramas fragantes están cubiertas de seda roja. Soñando tranquilamente con el salón dorado, lleno de azucenas.

Las cortinas bordadas están colgadas con cortinas de seda y las montañas son verdes a lo lejos. El agua del manantial cruza el puente del río y el alma de apoyarse en la barandilla está a punto de desaparecer.

La brisa de bambú mueve suavemente el patio para quitar el frío, y las cortinas de cuentas proyectan exquisitas sombras sobre la luna. La almohada de montaña esconde el maquillaje pesado, el sándalo verde y el fénix dorado.

Las dos polillas están preocupadas por su patria, el Palacio Wu está muy lejos. El odio primaveral tiene que ver con el amor, y solo se oye un leve sonido en el edificio de pinturas.

La "Colección Zunqian" contiene el "Hombre Bodhisattva" de Feiqing:

Las perlas reales cayeron de las fibras de jade, el flujo era oscuro y húmedo, y el plomo era fino. El rocío de primavera baña las flores de la mañana y las olas del otoño bañan la puesta de sol.

El viento sale del corazón. Al mirar al amante delgado, Luo Yi no tiene rastro de él.