¿Es bueno inmigrar a Australia con una especialización en traducción?

El nombre completo de NAATI es Agencia Nacional de Acreditación de Traductores e Intérpretes. Con sede en Canberra, Australia, es el único organismo de certificación profesional de traducción de Australia.

Jaja, no sé si estás preguntando sobre las escuelas nacionales, si pueden tomar NAATI o la certificación sin exámenes de las escuelas australianas, ¡simplemente te las enumeraré!

Nacional:

1. Licenciatura en Traducción de Inglés de la Universidad Normal de Shandong.

2. Maestría en Traducción Simultánea del Programa de Capacitación de las Naciones Unidas de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing (2 años).

Diploma de Traducción de Dos Años del Programa de Capacitación de las Naciones Unidas (Programa de Dos Años)

Licenciatura en Traducción del Idioma Inglés

3. Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing.

4. Licenciatura en Ciencia y Tecnología Inglesa del Instituto de Industria Ligera de Beijing.

5. Licenciatura en Traducción de Inglés por la Universidad de Shenzhen.

6. Licenciatura en Traducción de Inglés por la Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai.

7. Licenciatura en Inglés Turístico por la Universidad de Nankai.

8. Licenciatura en Traducción de Inglés por la Universidad de Estudios Internacionales de Guangzhou.

9. Licenciatura en Traducción de Inglés por la Universidad de Estudios Internacionales de Tianjin.

10. Licenciatura en Traducción de Lengua y Literatura Inglesas por la Universidad Normal de Tianjin.

11, Licenciatura en Lengua y Literatura Inglesas por la Qingdao Ocean University.

12, Licenciatura en Inglés para Ciencia y Tecnología de la Universidad de Ciencia y Tecnología del Este de China.

13. Licenciatura en traducción al inglés por la Universidad de Tsinghua.

Sin embargo, según casos exitosos del pasado, de hecho, siempre que la traducción represente una cierta proporción de los cursos estudiados, es posible obtener la certificación NAATI directamente. No necesariamente tiene que ser una escuela nominada por una institución NAATI. En términos generales, los solicitantes pueden aprobar la certificación siempre que cuenten con al menos cuatro traductores (traductores e intérpretes) en el curso, con especialidad en periodismo internacional, inglés, lingüística, etc.

Si estudias en Australia, las escuelas que son más adecuadas para la inmigración después de estudiar en el extranjero son:

1. Cursos certificados de la Universidad Macquarie (MQ):

. Traducción y Diploma de Postgrado en Interpretación

Maestría en Traducción

2 Cursos certificados en Western Sydney (UWS):

Licenciatura en Artes (Interpretación y Traducción)

Diploma de Postgrado en Interpretación y Traducción

3. Curso certificado por Melbourne RMIT:

Diploma Avanzado en Interpretación y Traducción

4. Curso certificado de Queensland (UQ):

Maestría en Traducción (inglés y chino)

Requisitos de admisión: 1. Licenciatura, con dominio de inglés/chino

;

2. Puntaje IELTS de 7, con un puntaje de 6 o superior en cada materia.

Bueno, probablemente sea eso~ ~