1. La forma katakana de la oración japonesa original es はるはよざくらなつにはほしぁ.
2. 【haru wa yozakura】、? [Xia Guwa hosi],? 【akini mangetsu】,? [Fuyu y Snow].
Datos ampliados
La frase original japonesa proviene del artículo conmemorativo del pícaro Kenshin. Lo dijo el Maestro Kenshin, pero solo la primera mitad. La frase completa es "Observa las flores de cerezo nocturnas en primavera, las estrellas en verano, la luna llena en otoño y la primera nevada en invierno". Un día entenderás el sabor del vino y luego lo probaremos juntos. "
La segunda parte "¿Cómo puede haber mal vino en esta situación? "Un día entenderás el sabor del vino y luego lo probaremos juntos". ¿Cuál es la forma katakana de それでじゅぅぶんさけはぅまぃ? それでもまずいんなら,それはじぶんじしんのなにかがやんでるあかしだ.