En realidad, los dos ejemplos que diste involucran dos puntos gramaticales.
1. Solo puedes usar "ために" por razones. "よぅに" no representa una razón, por lo que no significa que "lluvia" solo pueda usarse para negación. ”
2. Hay “ために” y “よぅに” para expresar deseos, pero hay diferencias.
La diferencia específica es que "よぅに" está intercalado entre dos verbos para expresar (alcanzar o lograr un determinado propósito).................. .... ................................................. ................... ................................. ................................. .....Mira algunos ejemplos:
●He estado enseñando, pero hoy estoy de permiso de la escuela. /Para no llegar tarde, hoy salí temprano de casa.
●日本语がになるよぅにってぃます./Estudia mucho para mejorar en japonés.
"ために" también tiene el significado de expresar claramente voluntad, pero es ligeramente diferente de "よぅに"." Para más detalles, consulte el ejemplo:
はへくために,ってぃます./Para ir a Japón, estudié mucho
Esta oración es similar a la oración anterior. Generalmente, el sujeto (I) es el mismo y se presenta al hablante. por "ために". Intentando hacer algo para XXX.