¿Qué son los poemas patrios?

Los poemas patrióticos incluyen: "Looking at Spring" de Du Fu en la dinastía Tang, "Summer Quatrains" de Li Qingzhao en la dinastía Song, "Shi'er" de Lu You en la dinastía Song, " Yin of Lime" de Yu Qian en la dinastía Ming, "Ji Hai Za" de Gong Zizhen en la dinastía Qing. Poesía quinta parte".

1. "Spring Hope" de Du Fu en la dinastía Tang

El país está interrumpido por montañas y ríos, y la ciudad está llena de vegetación primaveral.

Las flores me conmueven hasta las lágrimas, y los pájaros se asustan por el odio.

La guerra dura tres meses y una carta enviada desde casa vale diez mil monedas de oro.

Los rasguños de la cabeza blanca son más cortos y la lujuria es abrumadora.

Traducción: La capital fue invadida pero las montañas y los ríos siguieron siendo los mismos, y las malas hierbas y los árboles en la ciudad de Chang'an crecieron exuberantemente. Cuando me siento sentimental por los asuntos estatales, no puedo evitar romper a llorar cuando veo las flores florecer, sintiéndome melancólico y resentido en mi corazón. Cuando escucho el canto de los pájaros, siento que el sonido también es muy conmovedor. desgarrador. La guerra continua ha durado una primavera. Las cartas enviadas desde casa son raras y una carta vale diez mil taeles de oro. Envuelta en tristeza, me rasqué la cabeza y pensé. Mi cabello blanco se hacía cada vez más corto y casi no podía insertar la horquilla.

2. "Summer Quatrains" de Li Qingzhao de la Dinastía Song

Es un héroe en la vida y un fantasma en la muerte.

Todavía extraño a Xiang Yu y me niego a cruzarme con Jiangdong.

Traducción: Cuando estés vivo, debes ser un héroe entre los hombres, y cuando mueras, debes ser un héroe entre los fantasmas. La gente todavía extraña a Xiang Yu porque se negó a regresar a Jiangdong en secreto.

3. "Shi'er" de Lu You en la dinastía Song

Después de la muerte, sé que todo es en vano, pero no estoy tan triste como Jiuzhou.

Wang Shibei estableció el Día de las Llanuras Centrales y nunca olvidó contarle a Nai Weng sobre los sacrificios familiares.

Traducción: Originalmente sabía que no habría nada después de la muerte, pero me sentí triste por no poder ver el país reunificado. El día en que el ejército Song recupere la tierra perdida en las Llanuras Centrales, no olvides decirme cuándo realizarás sacrificios familiares.

4. "Oda a la Lima" de Yu Qian de la Dinastía Ming

Miles de martillos tallaron las montañas profundas, y el fuego las quemó como si nada.

No tengas miedo de que tus huesos se rompan en pedazos, debes permanecer inocente en este mundo.

Traducción: La piedra caliza se puede extraer de las montañas después de miles de martillos. Trata la quema de un fuego furioso como algo muy común. No temas incluso si tu cuerpo se rompe en pedazos, siempre y cuando mantengas tu noble integridad en el mundo.

5. "Poemas varios de Ji Hai·Parte 5" de Gong Zizhen de la dinastía Qing

El sol se pone en el día del gran dolor de la separación y el látigo Está cantando hacia el este y señalando el fin del mundo.

El rojo que cae no es algo desalmado, se convierte en barro primaveral para proteger las flores.

Traducción: Los pensamientos tristes de abandonar Kioto son como olas de agua que se extienden en la distancia donde la puesta de sol se pone hacia el oeste. Cuando agitas tu látigo hacia el este, sientes que estás al final de. el mundo. Las flores caídas que caen de las ramas no son cosas sin corazón. Incluso si se convierten en barro primaveral, están dispuestas a cultivar el crecimiento de hermosas flores primaverales.