Respuestas de lectura en chino clásico

1. Hola, Niu Ming Gua Shu proviene del "Nuevo Libro Tang·Li Mi Biografía", que es una metáfora de estudiar mucho.

1. Texto original: Tomé una vaca con una pala delgada, la colgué en la esquina de "Han Shu" y comencé a leer. El rey Yang Sushi de Yue vio al sacerdote taoísta, presionó el botón 4 Nie 5 y dijo: "¿Por qué Shusheng es tan diligente?" Conocimiento secreto, adoración.

Le preguntaron qué había leído, dijo que era "Las Crónicas de Xiang Yu" por el lenguaje, que era muy extraño.

Se dice que Zixuan Qian dijo: "Tengo un grado secreto de 7, pero no soy igual a 8". Entonces Xuangan se enamoró de 9 Na 10.

En la gran causa del 119, Xuan Qian reunió al 12.º Ejército en Liyang y envió gente al paso para dar la bienvenida al secreto. 2. Nota: 1, flecha: cojín para colocar el sillín 2, funda del sofá, desplazamiento con el dedo 3, fitness: justo a tiempo, justo a tiempo 4, botón: sujeta el sillín con fuerza 5, arrastrándose: sigue, sigue 6, causa : luego 7, dormir Zhi: conocimiento y gracia8.

Si, tú, tú 9, terminas: haz 10 amigos, recibe: recibe 11, gran causa: año emperador número 12, aumenta: asciende, envía 13, pasa: se refiere al Paso Hangu 3, traducción: Li Miyong. Su Yang, el rey de Yue, lo vio accidentalmente en el camino y lo siguió lentamente y preguntó: "¿De dónde puede venir un erudito tan diligente?" Li Mi reconoció a Su Yang y se bajó del lomo del buey para adorarlo.

Su Yang le preguntó qué estaba mirando y él respondió: "Las Crónicas de Xiang Yu". Su Yang habló con él y se sorprendió.

Después de regresar a casa, le dijo a su hijo Yang Xuangan: "Creo que el conocimiento y el comportamiento de Shi Mi no son comparables a los tuyos". Por lo tanto, Xuangan se enamoró de Li Mi.

En el noveno año de Yang Di, Xuan Qian partió de Liyang y envió gente al Paso Hangu para encontrarse con Li Mi. Espero que esto ayude, los errores son inevitables. Por favor, ayúdame.

2. Traducción del vocabulario chino clásico de Jiao Shu Jiao Shu

Pronunciación niú ji m: o gu à sh

La interpretación es una metáfora del estudio intenso.

La fuente del "Nuevo libro Tang: la biografía de Li Mi" es Montar un buey con una pala, colgarlo en la esquina del "Libro Han" y leerlo. Al ver esto, Yang Sushi, el rey de Yue, presionó la chincheta y lo siguió en silencio, diciendo: "¿Por qué el erudito es tan diligente?" Conocimiento secreto, adoración. Cuando se le preguntó qué había leído, dijo que eran "Las Crónicas de Xiang Yu". El motivo y el lenguaje eran muy extraños. Se dice que Zixuanqian dijo: "No soy igual a los demás en términos de intimidad". El sentimiento misterioso es muy sincero. En el noveno año del reinado de Daye, Xuangan envió tropas a Liyang y en secreto envió gente al paso para saludarlo.

Usado como atributo; se refiere al estudio diligente.

Traducción (Shi Mi) Un buey montado en una silla de totora, con un rollo de libros chinos colgando de sus cuernos, leyendo mientras caminaba. Su Yang, el rey de Yue, lo vio accidentalmente en el camino y lo siguió lentamente y preguntó: "¿De dónde puede venir un erudito tan diligente?" Li Mi reconoció a Su Yang y se bajó del lomo del buey para adorarlo. Su Yang le preguntó qué estaba mirando y él respondió: "Las Crónicas de Xiang Yu". Su Yang habló con él y se sorprendió. Después de regresar a casa, le dijo a su hijo Yang Xuangan: "Creo que el conocimiento de Shi Mi no es comparable al tuyo. Por lo tanto, Xuangan se enamoró de Li Mi".

3. Li Mi cuelga el texto original, traduce y aprecia el texto original. El secreto del texto original fue preparado para el primer ministro de izquierda, el gobernador de la Mansión Wei y Qian Niu del Palacio del Este (1).

La frente es afilada y cuadrada, y las pupilas son blancas y negras. Cuando el emperador Yang lo vio, le dijo a Yu Wenshu: "¿Quién es el chico negro Zuo Zhan?". Dijo: "Pu Li Kuan".

El emperador dijo: "Este hijo no suele mirar". alrededor, por lo que está indefenso". Un día, me dijo en secreto: "El monarca siempre es precioso, tienes que aprender en base a tus talentos. ¿Qué pasó entre los tres guardias?" "Me alegré mucho, agradecí a los enfermos y. fue a estudiar mucho.

Wen Baokai está en Lushan (5), quiere ir con él, colgar un toro (6) en el cuerno de "Han Shu" (7) y leerlo.

Yue Wang Yang. Al ver esto, Su Shi presionó el botón y lo siguió (8), diciendo: "¿Por qué eres tan diligente? "Conocimiento secreto, adoración. Le pregunté qué había leído, dijo "Las Crónicas de Xiang Yu".

El motivo y el lenguaje son muy extraños. Lo atribuyo al significado de Yayuan (9) y dijo: "Tengo una Conciencia secreta, no una generación. "

Yuan se enamoró de su sentimiento. (Extraído de "Nuevo libro de la biografía de Tang·Li Mi") Nota (1) Yin: En la era feudal, las posiciones oficiales y las contribuciones de los antepasados ​​merecían el favor de los funcionarios.

Qianniu se prepara: guarda el título oficial y empuña la espada.

(2) Combate: Yi Wei.

(3) Mira a tu alrededor: Mira a tu alrededor en un abrir y cerrar de ojos. (4) Tres guardias: cuando la dinastía Tang atacó a la dinastía Sui, había tres guardias: guardias personales, guardias de patrulla y guardias bárbaros. Cada guardia tenía un comandante de legión responsable de custodiar el palacio.

(5) Goushan: También conocido como Goushan, está situado en el sureste del condado de Yanshi, provincia de Henan. (6) jiān: El cojín que realza la silla.

(7) Papel (Zhi): portada de libro, sobre. (8) Presione las riendas: apriete las riendas y deje que el caballo camine lentamente.

Nie (niè): Seguir de cerca. (9) Yuan Gan: Debería ser "Sentido metafísico", pero se cambió a "Yuan Gan" para evitar el tabú del emperador Kangxi Ye Xuan.

Debido a la sombra de sus antepasados, Shi Mi fue nombrado gobernador de la Mansión Zuo Qinwei y el puesto de Niu Qian del Palacio del Este. La frente es puntiaguda, los ojos cuadrados y los ojos son blancos y negros.

Cuando Yang Di lo vio, le dijo a Yu Wenshu: "¿Quién es el chico negro bajo la guardia izquierda?" Yu Wenshu dijo: "Es Li Mi, el hijo de Pushan Gong Li Kuan". El emperador Yang Di dijo: "Este niño tiene un aspecto diferente, por lo que no puede ser guardia".

Un día, el tío Wenzi le dijo a Shimi: "Tu familia siempre ha sido una persona importante y deberías hacer una "Nombre por sí mismo con sus propios talentos. Li Wan, ¿por qué tienes que ir a Sanwei para encontrar un trabajo?" Li Mi estaba muy feliz después de escuchar esto, por lo que afirmó estar enfermo y se fue enojado. Escuchó que Bao Kai estaba en Lushan y planeó adorarlo como su maestro.

Se sentó en el cojín en el lomo de la vaca, colgó una letra "Han Shu" en el cuerno y la leyó mientras caminaba. Después de encontrarse con Su Yang, el rey de Yue, en el camino, tomó las riendas y lo siguió lentamente.

Su Yang dijo: "¿Qué erudito es tan diligente?" Li Mi reconoció a Su Yang y rápidamente se arrodilló para adorarlo. Su Yang le preguntó a Li Mi qué libro estaba leyendo y Li Mi dijo: "Las crónicas de Xiang Yu".

Su Yang habló con Li Mi y se sorprendió por su talento. Después de regresar a casa, Su Yang le dijo a su hijo Yang Xuangan: "Creo que el conocimiento y el comportamiento de Shi Mi no son tan buenos como los tuyos".

Yang Xuangan se enamoró de Li Mi. Material de referencia: Li Mi, cuyo nombre es Zizi, nació en Chang'an, Jingzhao. Su hogar ancestral es Xiangping, Liaodong (ahora al sur de Liaoyang, Liaoning), y sus antepasados ​​fueron nobles de las dinastías Zhou del Norte y Sui.

Cuando Li Mi era un niño, trabajó como guardaespaldas en la corte de Yang Di. Era naturalmente flexible. Cuando estaba de servicio, miró a su alrededor y fue descubierto por el emperador Yang Di. Pensó que el niño era deshonesto y lo despidió de su puesto.

Li Mi no estaba deprimida. Después de regresar a China, estudió mucho. Como se ganaba la vida pastoreando ganado, a menudo se sentaba en el lomo del ganado para estudiar. Una vez, Li Mi escuchó que había una persona famosa llamada Bao Kai en la montaña Lushan, así que fue a aprender de él.

Li Mi partió sobre un buey con espadañas en el lomo y un libro "Han Shu" colgado de su cuerno. Shimi estaba leyendo el Libro de Han mientras estaba de viaje. Sucedió que Su Yang, el rey de Yue, estaba alcanzando por detrás a un caballo veloz. Detuvo su caballo y elogió: "¡Un erudito tan diligente es realmente raro!" Cuando Li Mi vio que era el rey de Yue, rápidamente saltó del lomo del toro y saludó.

Por esta razón, "New Tang Book·Li Mi Biography" registra: "Wen Bao Kai está en Lushan y quiero seguirlo. Toma una pala y cuelga un toro en la esquina de "Han". Shu", y lee Levántate."

El maravilloso discurso de Shi Mi atrajo profundamente a Su Yang. Después de regresar a casa, Su Yang le dijo a su hijo Yang Xuangan: "Creo que Shi Mi es mejor que tu hermano en términos de conocimiento y talento. Puedes discutir cualquier cosa con él en el futuro".

En el noveno año de Daye (613 d.C.), Shi Mi participó en el levantamiento de Yang Xuangan contra la dinastía Sui. Yang Xuangan fue derrotado y asesinado, y Li Mi huyó. Más tarde, se unió al ejército de Wagang y fue conocido como Wang Wei en la historia.

Li Mi promulgó una campaña contra el emperador Sui Yang Di y contó los diez principales crímenes de Yang Guang. Entre ellos está "Las tiras de bambú en las montañas del sur pueden escribir pecados interminables; si determina las olas del Mar de China Oriental, será difícil deshacerse del mal".

Significa que incluso las tiras de bambú de Nanshan no puede lavar sus pecados, y el agua del Mar de China Oriental no puede lavar sus pecados. Sus pecados no pueden lavarse, dejando atrás el dicho de "demasiados libros para terminar" para las generaciones futuras. p>4. Respuestas de lectura de "Obras completas de Qin Xun Hengzhai" de Qin Xun en chino clásico

Texto original

La forma de vivir es la diligencia. El plan para un día está en la mañana, el plan para un año está en la primavera y el plan para la vida está en la diligencia.

"¡Aunque las palabras están cerca, el propósito está muy lejos!

El santo de Dayu apreciaba a Yin; Tao Kan era un santo, pero ¿apreciar a Yin era un santo y no otra cosa?

Traducción

p>

No hay nada más importante que trabajar duro para ganarse la vida. Por eso el Sr. Shao dijo: “El plan de un día comienza con la mañana, el plan de un año comienza con la primavera y el plan de vida. comienza con diligencia. "¡Aunque estas palabras son simples, tienen un significado de gran alcance!

Las personas como Dayu, cuya sabiduría y talento son tan sobresalientes, valoran cada centímetro de su tiempo; las personas como Tao Kan son tan nobles y Aprecia cada minuto de tu propio tiempo. Es más, ¿son inferiores a ellos en talento y moralidad?

Entrenamiento en lectura

1.

2. Los dos elementos con el mismo significado que "和" en "Cherish an Inch of Yin" son ()

A. con Chang Ma, ¿por qué no le dices que se mantenga alejado? ¿Qué tal viajar mil millas?

C. Los que viven en la pobreza están muertos. Cuando un hombre fuerte muere, se vuelve famoso. después de su muerte.

3. El autor. ¿Cuál es el propósito de citar los casos de Dayu y Tao Kan?

Respuesta: 1. La forma de vivir es la diligencia. BD 3. Utilice los ejemplos de los sabios antiguos para valorar el tiempo.

5. "Lectura de los ensayos chinos clásicos de los monjes de Shu" Respuesta original:

Había dos monjes en Shu, uno era pobre y el otro era rico.

Los pobres dijeron a los ricos: “¿Qué tipo de Mar de China Meridional quiero? "

El hombre rico dijo: "¿Por qué debería ir? "

Yue: "Tengo una botella y un cuenco. "

El hombre rico dijo: "Hace muchos años que quiero comprar un barco, pero nunca he podido comprarlo. "¡Por qué aguantas!"

El año que viene, los pobres volverán del Mar de China Meridional para decírselo a los ricos.

Los ricos tienen un sentimiento de vergüenza.

Al ir al Mar de China Meridional en el oeste de Sichuan, no sé cuántas millas hay. Los monjes ricos no podrán llegar hasta ellos y los monjes pobres morirán.

La ambición de una persona no es tan buena como la de un humilde monje.

Notas:

Shu: actual provincia de Sichuan. Significado: frontera, lugar remoto. Puedo hablar. Wu: Yo.

Uno: Ve, ve. Mar de China Meridional: Monte Putuo en la provincia de Zhejiang (uno de los lugares sagrados del budismo en China).

Zi: Tú, el título honorífico que se otorgaba a las personas en la antigüedad. Botellas y cuencos: recipientes para que los monjes comieran y bebieran. Comprar un barco: Alquilar un barco.

El año que viene: Año dos. Aún no a bordo: todavía no. Vergüenza: expresión de vergüenza.

Sr. Hu: ¿Por qué? ¿Por qué?

Puntos de respuesta:

Oración: Hay dos monjes en Shu: uno es pobre y el otro es rico.

Explicación: Shu: actual provincia de Sichuan.

Significado: frontera, lugar remoto.

Había dos monjes en un lugar remoto de Sichuan: uno era pobre y el otro rico.

Frase: Los pobres dijeron a los ricos: "¿Qué pasa con el Mar de China Meridional que quiero?" Los ricos dijeron: "¿Por qué debería ir?" Yue: "Tengo botellas y cuencos".

p>

Explicación: hablar con: hablar con.

Wu: Yo. Zi: Tú, un antiguo nombre respetuoso para las personas.

Uno: Ve, ve.

Mar de China Meridional: Monte Putuo, Zhejiang (uno de los lugares sagrados del budismo chino). )

Botellas y cuencos: recipientes para que los monjes comieran y bebieran.

h: ¿Qué?

Confiar en: por.

El monje pobre le dijo al monje rico: "Quiero ir al Mar de China Meridional. ¿Qué piensas?" El monje rico preguntó: "¿Por qué vas?". "Sólo necesito una botella de agua y un cuenco de arroz."

Frase: El hombre rico dijo: "Hace varios años que quiero comprar un barco, pero todavía no puedo comprarlo; ¿por qué? ¿Debería ir?"

Solución: Comprar un barco: Alquilar un barco.

Número de años: muchos años.

Aún no: Aún no.

El monje rico dijo: "Hace muchos años que quiero alquilar un barco para ir río abajo, pero nunca se ha podido realizar; ¡por qué vas!"

Frase: En el segundo año, los pobres empezarán desde Nanhai, regresaron y se lo dijeron al hombre rico. Los ricos tienen un sentimiento de vergüenza.

Descripción: Segundo año: El segundo año.

Al año siguiente, el pobre monje regresó del Mar de China Meridional y le dijo al monje rico que había estado en el Mar de China Meridional.

En ese momento, el monje rico se sintió muy avergonzado.

Traducción:

Había dos monjes en un lugar remoto de Sichuan: uno era pobre y el otro rico.

El monje pobre le dijo al monje rico: "Quiero ir al Mar de China Meridional. ¿Qué te parece?"

El monje rico preguntó: "¿Por qué quieres ¿Quieres ir?"

El monje pobre respondió: "Sólo necesito una botella de agua y un cuenco de arroz".

El monje rico dijo: "He querido alquilar un barco. ir río abajo durante muchos años, pero nunca se ha dado cuenta; ¿por qué vas?"

Al año siguiente, el pobre monje regresó del Mar de China Meridional y le contó al monje rico sobre su viaje a el Mar de China Meridional. En ese momento, el monje rico se sintió avergonzado.