¿Qué tipo de animaciones son buenos para traducir los subtítulos móviles? ¿Cómo tradujeron Valkyrie Fields? ¿Mejor que otros grupos de subtítulos? O(∩_∩)O¡Gracias!

Los traductores itinerantes no tienen predilección por la comedia y los traductores universitarios básicamente no traducen.

Se centra en el tipo de mecha, como la serie Gundam de los últimos años, y se puede decir que su dominio de las palabras en inglés (movimientos y armas) en itinerancia es el mejor entre los grupos de traducción de animación china.

Todas las traducciones itinerantes son de buena calidad, al menos eso creo.

También se puede decir que es el hermano mayor de China Animation Translation Group.

En cuanto al campo de batalla, Valkyrie no recuerda mucho. A veces este tipo de cosas no necesitan ser demasiado particulares...