¿Traducciones y anotaciones de parques a los que no vale la pena ir?

Interpretación: Quizás al dueño del jardín le preocupaba que mis zuecos pisotearan su precioso musgo, así que llamó suavemente a la puerta de madera, pero nadie vino a abrirla durante mucho tiempo. Pero, después de todo, el paisaje primaveral en el jardín no se puede contener. Verás, hay una flor de albaricoque rosa en la pared.

Nota:

Cuando visité el parque, no conocí a mi anfitrión. En la antigüedad, los jardines de recreo eran jardines privados, a diferencia de los parques de generaciones posteriores. Aquí eso significa que no se pueden visitar los jardines.

2 debería: debería. Desafortunadamente: aprecia.

③ Zuecos: Zuecos (un tipo de zapato de madera con dientes de madera horizontales en la suela). Las estrías en la parte inferior pueden evitar resbalones.

4 Musgo: Musgo.

⑤Hebilla pequeña: acaricia suavemente.

⑥Chaifei: Una puerta sencilla hecha con ramas de árboles.

Texto original:

No vale la pena visitar este parque

(Dinastía Song) Ye Shaoweng

Quizás al propietario le preocupa que mi Los zapatos de madera se romperán. Su precioso musgo golpeó suavemente la puerta de la leña, pero nadie la abrió durante mucho tiempo.

Pero esta primavera no se puede cerrar, mira, hay un albaricoque rosa que sobresale de la pared.

El significado de este poema es: Quizás al dueño del jardín le preocupaba que mis zuecos pisotearan su preciado musgo, así que llamó suavemente a la puerta de madera, pero nadie vino a abrirla durante mucho tiempo. tiempo. Pero, después de todo, el paisaje primaveral en el jardín no se puede contener. Verás, hay una flor de albaricoque rosa en la pared.

La cuarteta de siete caracteres "No vale la pena visitar el jardín" describe una conmovedora escena en la que el autor tuvo una aventura romántica sin visitar el jardín. No sólo expresa la irresistible vitalidad de la primavera, sino que también expresa el amor del autor por la primavera. Describe el paisaje pastoral tranquilo, cómodo y confortable. Este poema también nos dice una verdad: todas las cosas nuevas y hermosas llenas de vida deben desarrollarse según leyes objetivas, y ninguna fuerza externa puede detenerlas.

Ye Shaoweng, un poeta de mediados de la dinastía Song del Sur, era nativo de Longquan. Su hogar ancestral es Jian'an (ahora Jianou, Fujian), su apellido es Li y su descendiente es Ye Longquan (ahora Lishui, Zhejiang). Se desconoce el año de nacimiento y muerte. Solía ​​ser un funcionario menor en la corte imperial. Su conocimiento provino de Ye Shi, que había vivido recluido junto al Lago del Oeste en Qiantang durante mucho tiempo. Tenía contactos estrechos con Zhen y amigos de Ge.