Dai Zhou, un funcionario del Ministerio de Guerra, era honesto y recto y fue elegido como un joven funcionario del Templo de Dali. Seleccionó a muchas personas para engañar, arriesgó su capital y les ordenó que se rindieran. Los que se negaron a rendirse murieron. No pasa mucho tiempo antes de que quiera matar a personas que se sienten engañadas y arriesgan sus vidas. Dijo enojado: "Deben cumplir con la ley". Dijo: "Los que están enojados en este momento son los que cumplen con la ley, por eso difunden una gran fe en el mundo. Su Majestad estaba enojada por la cantidad de trampas". candidatos, así que quería matarlos, pero como sabía que no podía, simplemente seguir la ley. Esto es soportar un poco de ira y mantener una gran fe". Dijo: "Puedes hacer cumplir la ley, ¿por qué debería preocuparme? !" Antes y después de que violara la ley, todos la seguían. No existe nada parecido a una prisión injusta.
Traducción:
Debido a la lealtad, honestidad e integridad de Dai Zhou, el funcionario del Ministerio de Guerra, el emperador fue ascendido a Shao Qing del Templo de Dali. Debido a que la mayoría de los candidatos mintieron sobre sus posiciones oficiales, el emperador les ordenó que se rindieran y los que no se rindieron fueron condenados a muerte. Poco después, la persona que forjó un cargo oficial fue descubierta y el santo quiso matarlo. Dai Zhou dijo: "De acuerdo con la ley, deberías ser exiliado". El emperador dijo enojado: "Debes cumplir con la ley, déjalo". Dai Zhou respondió: "El emperador estuvo enojado por un momento. Se usa la ley". por el país para anunciar grandes logros al mundo". Su Majestad quería matar al candidato porque estaba enojado por su fraude. Sin embargo, como ya sabe que no puede hacer esto y lo deja en manos de la ley, es precisamente para aguantar un pequeño enfado y salvar un crédito grande. El emperador dijo: "Tú puedes hacer cumplir la ley, entonces, ¿de qué debería preocuparme?" "Dai Zhou violó repetidamente el rostro sagrado e insistió en hacer cumplir la ley. Sus palabras fueron como un río torrencial, y el emperador lo escuchó. No hay ningún caso injusto en el mundo.
Notas: p>
Ofensa: lèse-majesté La majestad.
Primero: Su Majestad. Esto se refiere al Emperador Taizong de la Dinastía Tang.
: Promoción.
Capital: El capital es calificación; el rey del cine se refiere a la era feudal cuando los descendientes eran recompensados por los títulos oficiales de sus antepasados.
Movilidad: Exilio de presos a lugares remotos para realizar trabajos forzados.
Pedir
A: De
A: Artículo
Este: Este
Guardar: Guardar p> p>
Respuesta: Otra vez
B: Muéstrame.
Ira: Ira y Resentimiento
Di
Todos: Todos
Prisión: Casos.
Entonces: Entonces.