¿Cómo se traducen los nombres japoneses?

Los nombres japoneses se expresan en caracteres chinos japoneses, por lo que cuando el chino traduce nombres japoneses, solo necesita cambiar los caracteres tradicionales correspondientes a caracteres simplificados. Sin embargo, los kanji japoneses se leen en kana, que difiere de los kanji chinos en la pronunciación. Cada kana tiene un carácter romano correspondiente, que equivale al pinyin chino de China. Cuando un nombre japonés se traduce al inglés, se deben mostrar los símbolos fonéticos romanos de los caracteres japoneses correspondientes al kana, para que pase a ser inglés. Por ejemplo, Irino Miyu (caracteres chinos japoneses) - Irino Miyu (China) - ぃりのみゆぅ (seudónimo) - Irino Miyu (Romaji) - Irino Miyu (inglés) también se traduce de esta manera, por ejemplo: Tokio (japonés Caracteres chinos)

Espero adoptarlo

ass="btm">