La sexta pregunta sobre la traducción antigua y moderna de diferentes significados en chino clásico

En realidad, estas preguntas son fáciles de entender. Siempre que entiendas una frase, sabrás todo sobre el chino clásico: una palabra en chino antiguo es una palabra en nuestra lengua vernácula.

1. Si cree que Zheng es el anfitrión. El sinónimo antiguo y moderno es "pensamiento". Ahora significa "pensar". Toma...como, considera...como. Si dejamos de atacar a Zheng, consideraremos a Zheng como el amo del camino del este.

2. Cambio de equipaje. Los sinónimos antiguos y modernos son "equipaje". En la antigüedad, "equipaje" se refería a "mensajero". Ahora se trata de "cosas para llevar de viaje". La frase completa se traduce como: comunicación entre mensajeros.

3. Sobre el matrimonio. Los sinónimos antiguos y modernos son "pacto". Ahora significa "aproximadamente igual a". En esta frase, "hacer" significa "acuerdo". El acuerdo es matrimonio.

4. Soy un pez con un cuchillo. Los sinónimos antiguos y modernos son "artificiales". ". Otros son simplemente Como... Otros son como cuchillos y tablas de cortar, y nosotros somos como peces en la tabla de cortar.

5. La palabra que robó tiene diferentes significados en los tiempos antiguos y modernos. significa "muy" ahora Adjetivo o adverbio "muy especial". Esta oración se usa como pronombre para hacer cosas inesperadas.