Explicación del texto clásico chino "Granjero Ouguan"

Había un granjero que llevaba leña a la ciudad en un burro para venderla. Cuando se encontró con un eunuco (huàn zhě), lo llamó "gongshi" y se la llevó después de darle unos pasos. de seda, pidió "puerta", y todavía invita a ③ a ser entregado en un burro. El granjero lloró y le dio la seda que consiguió. Él se negó a aceptarla y dijo: "Necesito que tu burro traiga leña a la casa". El granjero dijo: "Tengo padres y una esposa que esperarán aquí antes de comer". Te daré leña ahora. No lo tomes directamente." ¡Si no quieres volver, moriré!" Luego golpeó al eunuco. Cuando los funcionarios de la calle se enteraron, emitieron un edicto para deponer al eunuco y le dieron al granjero diez piezas de seda. Sin embargo, el "mercado del palacio" no cambió esto. Los funcionarios de amonestación y los censores hicieron varias protestas, pero no escucharon.

Editar notas para este párrafo

1. Eunuco: Eunuco. 2. Preguntar: Solicitar 3. Portal: Se refiere al impuesto del portal. 4. Invitar: interceptar hasta la mitad, aquí significa "por la fuerza". 5. Cai: sólo, sólo. 6. Esposa: esposa e hijos. 7. Y: sólo, sólo 8. Lágrimas: lágrimas 9. Sui: sólo 10. Zhi: pasar "valor", valor 11. Deponer (chù): menospreciar. 12. Número (shuò): repetidamente, frecuentemente.

Traducción de este párrafo

Había una vez unos agricultores que utilizaban burros para llevar leña al mercado para venderla. Un eunuco afirmó que el mercado instalado en el palacio quería quedarse con esto (. leña), así que se la dio. Le quitó unos metros de seda, le pidió el impuesto de entrada y aun así obligó al burro a llevar la leña al palacio. El granjero se echó a llorar y devolvió al funcionario la seda que había recibido. (El funcionario) se negó a aceptar (su seda), (y) dijo: "Debo pedirle a su burro que lleve leña al palacio". El granjero dijo: "Tengo padres, esposa e hijos, y esperaré hasta que llegue". Sólo así podré conseguir dinero vendiendo leña. ¡Ahora te daré mi leña y volveré sin que me paguen! ¡Si todavía no quieres, me moriré! (Los funcionarios en la calle lo atraparon e informaron de sus asuntos a la corte. El emperador emitió un edicto para despedir al funcionario y dio a los campesinos diez rollos de seda. Sin embargo, la práctica del "gongshi" no cambió. Los manifestantes y Los censores presentaron muchos memoriales para expresar sus opiniones, pero el emperador no escuchó.) La verdad

Este artículo clásico chino expuso la cruel persecución de los trabajadores por parte de los "Gongshi". Exponer profundamente la cruel explotación de los trabajadores por parte de los "gongshi". Pero el vendedor de carbón de la fábrica de Bai Juyi sólo puede tragarse su ira y aceptar el botín de los enviados del palacio. El vendedor de leña del artículo seleccionado mostró un fuerte espíritu de resistencia. Cuando se vio acorralado, se levantó para resistir y golpeó furiosamente al eunuco. Hay otra razón: por haber estado oprimida durante mucho tiempo, el resentimiento acumulado en mi corazón se ha desahogado. ¡También refleja la codicia de los eunucos (eunucos) en la antigüedad por cobrar a los campesinos pobres!

2024 Red idiomática china All rights reserved