Al traducir chino clásico, se pueden escribir todos los puntos de traducción, pero al final es difícil unirlos. ¿Qué debo hacer?

En términos generales, los exámenes se califican según los puntos (palabras clave de contenido, palabras funcionales, patrones de oraciones). Por supuesto, el significado de la frase también representará 1-2 puntos. Debes unir tus traducciones sin problemas para obtener puntos por el significado de las oraciones. Según su experiencia personal, normalmente puede realizar ejercicios adecuados, como:

1. Leer más trabajos de traducción de alta calidad y aprender cómo otros eligen palabras y oraciones.

2. Encuentre algunas oraciones cortas para traducir y luego practique agregando componentes a las oraciones, principalmente agregando sujetos, objetos y adverbios.

3. Consolidar y revisar los patrones de oraciones necesarios (juicio, omisión, pasiva, antes del objeto, después de la forma, después de la determinación), familiarizarse con las características del orden de las palabras de estas oraciones en la traducción y traducir con precisión.

4. Ajusta las palabras clave para traducir algunas palabras importantes, es decir, practica la traducción con diferentes sinónimos para que las oraciones sean más fluidas.

5. Lee más obras modernas para suavizar tus oraciones y reducir los errores gramaticales.

Creo que a través de tus esfuerzos, podrás entender las palabras clave y la traducción al chino clásico será la mejor.

¡Espero que os inspire! ¡Te deseo progreso en tus estudios!