Chino clásico "Gong Ye Chang rompe sus promesas"

1. Texto antiguo: "Wuji" traducido por Gong Yechang. Según la leyenda secular, Gongye Chang puede entender varios "cantos de pájaros".

Gongye Chang escuchó una vez el croar de un águila: "Gongye Chang, Gongye Chang, hay un ciervo muerto en Nanshan. Tú comes carne y yo salchichas. Gongye va a menudo a Nanshan y encuentra un ciervo muerto. El ciervo no quería darle sus intestinos al águila.

El águila se sintió resentida por esto. Después de un tiempo, el águila vino a informar como la última vez, y Gongye Chang corrió hacia Nanshan como la última vez. >

Vio a lo lejos a varias personas rodeando un objeto, hablando de él. Muchas veces pensó que era un ciervo muerto, y temía que se lo arrebataran, por lo que gritó desde lejos: "Lo maté".

"Cuando atropelló, resultó ser un cadáver, no un ciervo. Estas personas arrestaron a Gong Yechang y lo entregaron al gobierno.

El magistrado del condado preguntó sobre En el caso, el abuelo Chang explicó la causa y el efecto, pero el magistrado del condado no creía que entendiera el lenguaje de los pájaros. En ese momento, los pájaros bajo los aleros comenzaron a llorar ansiosamente, por lo que el magistrado le preguntó al abuelo Chang: "Si tú. entiendes a los pájaros, entonces ¿por qué haces esto? ¿Conoces el canto de este nuevo pájaro? El jefe Gongye escuchó atentamente durante mucho tiempo y dijo: "Los pájaros dijeron que un carro de maíz en Dongxiang se volcó y el maíz se esparció por todo el suelo. Vengan e inviten a todos a comer.

El magistrado envió gente a Dongxiang para inspeccionarlo, y de hecho fue liberado. Ye Chang no está encarcelado".

2. Los antiguos escritos de Gongyechang se han transmitido de generación en generación y Gongyechang puede comprender los cantos de los pájaros. Un día, una lechuza vino a informar al jefe: "¡Director metalúrgico! ¡Hay un ciervo muerto en el sur! ¡El niño come su carne y yo sus intestinos!". Se suponía que el suegro debía ir a buscarlo. obtener una recompensa, pero no tenía intención de usar los intestinos para alimentar a la lechuza. El búho se queja. Si no hay nada donde vivir, el búho regresará e informará como antes. Después de una larga caminata, vi a varias personas gritando alrededor de algo. Pensando que estaba muerto y con miedo de que se lo arrebataran, gritó desde lejos: "Quiero matarlo, quiero matarlo". Sí, era hombre muerto. Entonces la gente arrestó al alcalde y fue testigo de la masacre por toda la ciudad. Después de interrogar y discutir durante mucho tiempo, Zai dijo: "Dijiste: 'Te voy a matar'. ¿Cuál es el truco?".

3. Gong Ye Chang y Gong Zhi Chang (519~470 a.C.), con un nombre largo y un carácter largo, fue nativo del estado de Qi durante el período de primavera y otoño, también conocido como estado de Lu. . Fue pobre y frugal desde niño, pero inteligente y estudioso. Fue culto durante toda su vida y no llegó a ser funcionario. Es discípulo de Confucio, uno de los setenta y dos sabios, que ocupa el vigésimo lugar entre sus hermanos menores. Lamentó que el prefecto estuviera en prisión y dijo: "Aunque Gongye Chang está en prisión, no es culpa suya. Le prometió a su hija que sería su esposa". Después de que Gongye Chang se casara, dio a luz a dos hijos, uno se llamó Zigeng, que murió joven y el otro se llamó Zigeng. Gongye estudió toda su vida. Lu Jun le pidió que fuera médico muchas veces, pero él no lo aceptó. La Academia Gongyechang está ubicada al pie sureste de Xishanzi (antes conocido como Gongyeshan) en el municipio de Mazhuang, ciudad de Zhucheng y en la parte superior del condado de Anqiu. Durante la dinastía Tang, a Gongye Chang se le concedió el título de Jun Bo y a Beining se le concedió el título de Gaomi Marqués. Las traducciones al chino clásico han transmitido de generación en generación el dicho de que Gongye Chang puede entender cientos de pájaros. Ese día, una lechuza vino a informar al líder: "Mercado nocturno, mercado nocturno, hay un ciervo muerto en el sur y mi hijo come su carne. Vi a varias personas haciendo ruido alrededor de algo. Pensaron que estaban muertos. , y tenían miedo de que los mataran. Se los llevaron. Gritaron desde lejos: “Yo maté gente. "Cuando llegué, era hombre muerto, no un monje. Mucha gente arrestó al alcalde y se lo contó, pero él no lo creyó. Los aleros no eran adecuados y los pájaros cantaban demasiado ruidosamente", preguntó Zai. él: "Si eres como un pájaro, ¿puedes explicarlo? Escuchó durante mucho tiempo y dijo: "Hay nubes de gorrión, hay coches en Dongxiang y hay mijo". Ven y llama a los pájaros para que picoteen sus orejas. "Matar a los invitados hace que la gente sea tacaña, liberando así al sistema principal. - Los registros de leyendas seculares de la prefectura de Qingzhou en la dinastía Ming muestran que Gongye Chang puede entender varios "cantos de pájaros". Una vez Gongye Chang escuchó el grito de un águila: "Gongye Chang , Gongye Chang, había un ciervo muerto en Nanshan. Vino a comer la carne pero no quería darle sus intestinos al águila. Después de un tiempo, el águila volvió a informar. La última vez. Gongye Chang También corrió hacia Nanshan como la última vez. Vio a varias personas rodeando un objeto desde la distancia, hablando de ello, Gongye pensó que estaba muerto, así que gritó: "Lo mataré". "Corrió y echó un vistazo. Resultó ser un cadáver. Fue enviado al gobierno. El magistrado del condado preguntó sobre el caso. El suegro a menudo explicaba la causa y el efecto, pero el magistrado del condado no No creo que conociera el canto de los pájaros. En ese momento, los pájaros bajo los aleros estaban ansiosos. El suelo cantaba, y el magistrado del condado le preguntó al abuelo Chang: "Si entiendes el canto de los pájaros, entonces entiendes el canto de este nuevo. ¿pájaro?" ¿Por qué? Chang Gongye escuchó atentamente durante mucho tiempo y dijo: "El pájaro dijo que un carro de maíz en Dongxiang se volcó y el maíz quedó esparcido por todo el suelo". Ven a invitar a todos a cenar. "El magistrado del condado envió gente a Dongxiang para inspeccionar. Si era cierto, liberó a Gong Yechang en lugar de encarcelarlo.

4. ¿Quién sabía que se rumoreaba ampliamente que Gongye Chang podía entender el lenguaje de cientos de pájaros? Un día, vino un avestruz y le dijo al Sr. Gong: Maestro, Maestro, un ciervo murió en el sur. ¡Tú comes su carne y yo como sus intestinos! El abuelo Chang estuvo de acuerdo y se fue.

Efectivamente, conseguí las huevas, ¡pero no quería darle los intestinos a la lechuza! Debido a esto, Xiao siempre le guarda rencor a su suegro. Unos días después de regresar, Owl le dijo a Gongye Chang como antes. Mi suegro iba allí a menudo y veía a mucha gente hablando de algo. Pensó que eran huevas de pescado muertas y temía que otros se las arrebataran.

Gritó desde lejos: ¡Lo mataré, lo mataré! Cuando llegaron allí, encontraron a un hombre muerto, ¡así que atraparon a Gong Yechang y lo llevaron al magistrado del condado! El magistrado del condado lo interrogó y el suegro lo defendió muchas veces. El magistrado del condado dijo: Dijiste que fui yo quien te mató. ¿Por qué eres quisquilloso? El suegro muchas veces no tiene nada que decir.