Chino clásico gt Translation

Texto original:

Wu Wei se reunirá con el embajador Xiongnu Wu Wei se reunirá con el embajador Xiongnu. Como era feo, no estaba muy lejos del país, por lo que Cui Yiyi, el emperador, sabía cómo hacer su cama. Después de hablar, el espía preguntó: "¿Dónde está Wang Wei?" El enviado de los hunos respondió: "El rey Wei Shiya; sin embargo, agarrar un cuchillo junto a la cama es un héroe". Wu Wei se enteró de esto y vino a ver al enviado.

Traducción:

Cao Cao, emperador Wu de Wei, iba a saludar a los enviados Xiongnu. Pensó que su apariencia no era lo suficientemente buena para impresionar a países lejanos, por lo que ordenó a Cui Ji que se disfrazara para recibirlos, mientras el emperador Wu estaba de pie junto al asiento con un cuchillo. Después de la entrevista, ordenó a sus espías que preguntaran al enviado de los hunos: "¿Dónde está Wang Wei?" El enviado de los hunos respondió: "Wang Wei es elegante, noble y de otro mundo; pero el hombre que está parado junto al asiento con la espada es un héroe." Cao Cao Cuando se enteró, envió gente a perseguir y matar al mensajero.

Análisis:

"Wu Wei Meets the Huns Envoy" cuenta la historia del encuentro entre Cao Cao y el enviado de los hunos en un lenguaje breve y vívido. Tiene una trama fascinante, diálogos psicológicos y descripciones de personajes, que pueden considerarse como un modelo de mininovela.

En primer lugar, la trama es extraña y fascinante

La historia "Wu Wei se encontrará con los hunos" es muy simple, con sólo cuatro frases, pero contiene tres niveles de significado. La primera historia, la primera frase, es el comienzo de la historia. Cuando llegó el enviado de los hunos, Cao Cao le pidió a Cui que se disfrazara de él mismo para recibirlo, mientras él se hacía a un lado y fingía ser un camarero. La segunda historia, las frases segunda y tercera, son el desarrollo y el clímax de la historia. Después de la entrevista, Cao Cao le pidió al espía que le preguntara al mensajero cuál fue su reacción, y la respuesta del mensajero simplemente hirió el corazón de Cao Cao. El tercer nivel, la última frase, es el final de la historia. Cuando Cao Cao escuchó la respuesta, inmediatamente envió gente a matar al enviado que había regresado. En sólo cuatro frases y más de 90 palabras, la trama tiene altibajos y resulta fascinante.

En segundo lugar, el diálogo es extraño y psicológico.

El propio Cao Cao creía que su apariencia no era lo suficientemente buena para disuadir a países lejanos. Cómo hacer Cui Dai, el artículo no especifica, "Ling Cui Dai" se menciona en una oración. Una cosa es segura: definitivamente no fue idea de Cao Cao. A juzgar por la evaluación de Cui por parte del enviado de los hunos, Cui desempeñó un papel muy exitoso. Parece que Cao Cao arregló el motivo de Cui, por lo que Cui lo aceptó felizmente, dejó de lado sus preocupaciones e hizo todo lo posible para interpretar bien la obra, ¡lo que demuestra el talento de Cao Cao!

Solo hay un diálogo formal, una pregunta y una respuesta. Después de la entrevista, Cao Cao quiso saber qué pensaba el enviado de los hunos sobre la obra que dirigía, por lo que envió en secreto espías para averiguar qué decía el enviado de los hunos. Inesperadamente, la respuesta que recibió penetró en su corazón. El grado de resentimiento en el corazón de Cao Cao es evidente y su corazón está lleno de intenciones asesinas.

En tercer lugar, los personajes son extraños y vívidos.

El artículo describe varios personajes, el más vívido es Cao Cao. Cao Cao le pidió a Cui que ocupara su lugar y "se parara en la cama con un cuchillo". En solo seis palabras, la imagen de Cao Cao se delinea clara y prominentemente, lo cual es muy vívido. "Wei Chunqiu" dijo que "el rey de Wu era de apariencia baja pero de apariencia brillante". Aunque no estaba sentado en la cama, sus cejas aún revelaban su naturaleza de rey. "Three Kingdoms Shu Wei" decía que la voz de Cui era aguda, sus cejas brillantes, debía medir cuatro pies de largo y era muy poderoso. Pero en comparación con Cao Cao, no son lo mismo, por lo que es fácil describirlo como "El rey de Wei se ve muy elegante, pero también es un héroe cuando atrapa la espada junto a la cama". Ve la apariencia de las personas con claridad, pero si no puedes adivinar los corazones de las personas, es fácil adivinar sus pensamientos internos. La sospecha de Cao Cao es evidente.

Cao Cao emitió la orden de "el talento primero", lo que supuso un gran cambio en el concepto de talento. Quiere talentos, pero no quiere que sus enemigos los tengan. Cuando supieron que los hunos tenían este talento único, inmediatamente enviaron gente a cazar al emisario para evitar problemas futuros. El engaño y la crueldad de Cao Cao quedaron demostrados concretamente.

chinaidiom.com">Red idiomática china All rights reserved