El significado del chino clásico

1. El significado del chino clásico

Esta fábula le dice a la gente: 1. No seas terco, sé bueno escuchando las opiniones correctas de otras personas y ten el coraje de explorar e innovar.

2. La sociedad siempre avanza. "Selección natural, supervivencia del más fuerte", la ideología de las personas debe adaptarse a los tiempos y atreverse a innovar.

No es difícil ver en el mundo que "provincia" significa despertar. "Amargura" significa trabajo duro.

El ciego perdió la vida. Si te caes del puente, sube hasta las vigas con ambas manos y agárrate fuerte. Si lo pierdes, caerás al abismo. Un transeúnte le dijo: "No tengas miedo. Déjalo ir primero y luego quedará en el suelo". El ciego no lo creyó y sostuvo el trombón. Después de mucho tiempo, quedé exhausto y caí al suelo. Pero se dijo a sí mismo: "¡Oye! Si hubiera sabido esto, estarías tirado en el suelo. ¡Sentirás dolor durante mucho tiempo!". La avenida Cardiff está muy desolada. ¡Los taciturnos y estrictos consigo mismos consideran esto como una provincia! Un ciego pasó junto a un arroyo seco y se resbaló en el puente. Se agarró a la barandilla del puente con ambas manos y la abrazó con cuidado, pensando que si se lo perdía, definitivamente rodaría por el abismo. Un transeúnte le dijo: “No tienes que tener miedo, solo baja las manos y habrá campos (abajo)”. El ciego no lo creyó, así que se agarró a la barandilla y siguió gritando. Después de mucho tiempo, (el ciego) cayó al suelo exhausto. Entonces se rió de sí mismo: "¡Oh! Si sabía que estaba en el suelo, ¿por qué me molesté durante tanto tiempo?". Dao Dao (en realidad) es muy sencillo, atrapado en la fantasía, persistente, reservado y engreído. Lee esto (. historia) y te despertarás! Palabras de interpretación (1) Hay una manera ciega de interpretar "Tao" en la corriente principal: tomar el camino (2) Interpretar "provincia" como esta provincia: autoexamen y autoadvertencia. 2. Traduce las frases (1) No tengas miedo, simplemente déjate llevar, (abajo) está el lugar. (2) Después de mucho tiempo, estaba exhausto y accidentalmente caí al suelo. Después de mucho tiempo, estaba exhausto y accidentalmente caí al suelo. 3. ¿Qué errores cometió el ciego en el texto original? La Avenida del Marido está desolada, vacía y silenciosa. ¡Aquellos que son estrictos consigo mismos consideran este lugar como una provincia! El error que cometen los ciegos es "trepar con ambas manos y agarrarse fuerte hasta que no puedan separarse y caerán al abismo".

2. ¿Qué significa "chino clásico"? El chino clásico es relativo al "chino vernáculo".

El primer "artículo" se refiere a un artículo escrito. "Palabra" significa escribir, expresar y registrar.

El "chino clásico", es decir, la lengua escrita, es relativo a la "lengua hablada", y la lengua hablada también se denomina "vernácula". La última palabra "wen" se refiere a obras, artículos, etc. , es decir, género.

"Chino clásico" significa "artículos escritos en lenguaje escrito". Y "vernáculo" significa: "artículos escritos en un lenguaje hablado sencillo y directo".

En la antigua China expresar lo mismo en el lenguaje hablado y en el lenguaje escrito era diferente. Por ejemplo, si quieres preguntarle a alguien si ha comido, puedes expresarlo en el lenguaje hablado como "¿Has comido?" y en los libros y el lenguaje como "¿Has comido?". "Anti-part" es un texto chino clásico.

En la antigua China, todos los artículos se escribían en lenguaje escrito. Por lo tanto, ahora generalmente nos referimos a los chinos antiguos como "chinos clásicos". El chino clásico es el tesoro de la cultura china. Los antiguos nos dejaron muchos textos chinos clásicos. En los cursos de chino y de secundaria, el estudio del chino clásico juega un papel importante.

3. ¿Cuál es el significado o significado específico del chino clásico? El chino clásico es relativo a la lengua vernácula.

El primer "artículo" se refiere a un artículo escrito. "Palabra" significa escribir, expresar y registrar.

El "chino clásico", es decir, la lengua escrita, es relativo a la "lengua hablada", y la lengua hablada también se denomina "vernácula". La última palabra "wen" se refiere a obras, artículos, etc. , es decir, género.

"Chino clásico" significa "artículos escritos en lenguaje escrito". Y "vernáculo" significa: "artículos escritos en un lenguaje hablado sencillo y directo".

En la antigua China expresar lo mismo en el lenguaje hablado y en el lenguaje escrito era diferente. Por ejemplo, si quieres preguntarle a alguien si ha comido, puedes usar el lenguaje hablado para expresarlo como "¿Has comido?" y usar libros y lenguaje para expresarlo como "¿Arroz?". "Anti-part" es un texto chino clásico.

En la antigua China, todos los artículos se escribían en lenguaje escrito. Por lo tanto, ahora generalmente nos referimos a los chinos antiguos como "chinos clásicos". El chino clásico es el tesoro de la cultura china. Los antiguos nos dejaron muchos textos chinos clásicos.

En China, el estudio del chino clásico juega un papel muy importante en los cursos de chino de secundaria. ¿Qué es el chino clásico? 1. El chino clásico es maravilloso.

No hay duda al respecto.

El chino clásico es una parte importante de la cultura tradicional china.

Esto muestra que la historia de la civilización china moderna es todavía muy corta y que la cultura tradicional necesita ser deconstruida o interpretada, porque la herencia de la sabiduría tradicional se basa en la interpretación correcta del chino clásico. 2. El chino clásico es conocimiento.

Esto es cierto, porque el chino clásico ya no es un idioma, es puramente una escritura. Pero el chino clásico es conocimiento, y las inscripciones en huesos de oráculos también son conocimiento. Por cierto, es precisamente porque las inscripciones en huesos de oráculos son escrituras relativamente primitivas, por lo que el chino clásico es la base para un mayor aprendizaje de la escritura (conocimiento) tradicional avanzada, como las inscripciones en huesos de oráculos.

3. El chino clásico también es una habilidad. La expresión, descripción, combinación, transformación, metáfora, comparación y deducción chinas encarnan plenamente el estilo de la civilización china en términos de expresión ideológica.

Domina la estructura física del chino clásico, tiene un conocimiento profundo del chino moderno y tiene "leyes" a seguir en la construcción del nuevo chino. 4. "Chino clásico" es el antónimo de "chino vernáculo".

La estructura de esta palabra es así: chino-chino clásico. El primer "wen" es "escritura" y "yan" es lenguaje.

"Chino clásico" se refiere al "lenguaje escrito". Explica dos significados: primero, señala que el chino clásico es un tipo de idioma; segundo, el idioma se escribió más tarde;

El lenguaje "escrito" también tiene dos significados: primero, es una cultura que puede tener lenguaje pero no escritura; por ejemplo, la mayoría de las minorías étnicas solo tienen lenguaje pero no escritura; de la vida y toma la forma de escritura. El significado literal de "chino clásico" debería ser: el estilo del idioma en el que se ha escrito.

Este último "文" se refiere al estilo. Entonces, ¿tiene la China clásica un "futuro" además de la investigación arqueológica? En otras palabras, ¿qué valor de aplicación tendrá en la vida diaria? Creo que sí.

Cuando las formas de vida tradicionales desaparecen de la sociedad moderna, la gente simplemente ignora la vida social en algunas áreas marginales, lo que hace que se dude o se ignore el chino clásico en las aplicaciones modernas. Por ejemplo, en los edificios religiosos, algunas inscripciones todavía están escritas en chino clásico, escritas con caligrafía y talladas con herramientas.

Este también es el caso de la mayoría de las aplicaciones de script de sello. El término "chino clásico" también puede incluir la relación entre lengua y escritura en la cultura y la historia.

De alguna forma, una vez que una lengua, incluidos los dialectos, está "alfabetizada" y escrita, su encanto lingüístico se reduce y su función de escritura se duplica. Debido a que el lenguaje generalmente se transmite oralmente y está estrechamente relacionado con la vida, el lenguaje aún no ha entrado en un estado cultural. Es la retención de la experiencia de vida, sin la expresión ampliada de palabras.

En el proceso de lectura del chino clásico, inevitablemente tendremos una ilusión: ¿dijeron los antiguos lo mismo? Creo que esto se puede "sentir" a través de la diferencia de expresión en el tiempo presente entre el lenguaje escrito y el hablado. No hay mucha diferencia en las reglas estructurales entre los dos. También se puede especular que el habla de los pueblos antiguos era simplemente más informal, blanca y popular que el chino clásico. También se puede utilizar como referencia "Tres palabras y dos tiempos".

En cuanto a leer chino clásico hoy en día, por supuesto no significa repetir las palabras de los antiguos, sino recitar o leer en silencio un estilo de escritura. Leer chino clásico es una forma muy clara de pensar, al igual que leer ocasionalmente las obras de filósofos occidentales, que es muy solemne.

4. El significado del chino clásico: Había un hombre llamado Shu en Weiguo. No hay nada que le guste en el mundo, pero le gustan los gatos. Los gatos son animales que cazan ratones. (Él) crió más de cien ratones y atrapó a todos los ratones de los vecinos. El gato no tiene comida y tiene hambre. Shu iba al mercado todos los días a comprar carne para alimentarlos. Los hijos y nietos de gatos ni siquiera saben que existen ratones porque comen carne. Cuando tienen hambre, aúllan, y cuando aúllan, consiguen carne para comer. Después de comerlo, parecerás perezoso, pacífico y sumiso.

Hay una plaga de ratas en el sur de la ciudad. Las ratas caminan en grupos y algunas caen en frascos llenos de vino o agua. (Él) rápidamente pidió prestado un gato a Shu para deshacerse de las ratas. Cuando el gato vio al ratón, tenía las orejas erguidas, los ojos saltones y negros y la melena roja espesa. Pensó que era algo extraño. Se quedó junto a la urna y observó cómo el ratón se alejaba sin atreverse a bajar. El hombre se enojó y lo empujó hacia adentro. El gato estaba muy asustado y le gritó al ratón. Después de mucho tiempo, el ratón probablemente no tenía otra habilidad y lo mordió. El gato saltó con todas sus fuerzas.

¡Ay! Generaciones de guerreros disfrutaron de la era Houlu. ¡Los ladrones también son gatos cuando actúan con picardía!

5. Traducir fábulas chinas antiguas.

Afilar una aguja con un mortero de hierro (historia del diario de Wang Mingqing)

Li Bai, que tenía poca educación y fracasó, se rindió. Él dijo: "Quiero ser una aguja". La anciana dijo: "Aprenderé después de tener éxito".

" Bai estaba profundamente conmovido y se graduó y se convirtió en una celebridad.

Traducción

Li Bai estaba estudiando, pero abandonó sus estudios antes de terminar su tarea. En el camino, conoció Una anciana estaba afilando una barra de hierro. Li Bai le preguntó por qué la estaba afilando. La anciana dijo: "Quiero ser una aguja". Li Bai se rió de ella por ser estúpida y la anciana dijo: "Estamos en casa, así que lo lograremos". "Li Bai quedó profundamente conmovido e inmediatamente volvió a estudiar, completó sus estudios y finalmente se convirtió en una celebridad.

Haga un comentario agradecido

La perseverancia es la única forma de aprender. Li Bai es un genio, su talento va más allá de la gente común. Sin embargo, si no hubiera conocido a la anciana, no hubiera escuchado sus palabras, no se hubiera conmovido y luego se hubiera despertado y hubiera vuelto a estudiar mucho, habría un signo de interrogación. sobre si Li Bai podría convertirse en Li Bai en el futuro...

6.

El chino clásico es relativo a la lengua vernácula.

El primer "artículo" se refiere a un artículo escrito. "Palabra" significa escribir, expresar y registrar. El "chino clásico", es decir, el lenguaje escrito, es relativo al "lenguaje hablado", y el lenguaje hablado también se llama "vernáculo". La última palabra "wen" se refiere a obras, artículos, etc. , es decir, género.

"Chino clásico" significa "artículos escritos en lenguaje escrito". Y "vernáculo" significa: "artículos escritos en un lenguaje hablado sencillo y directo".

Chino vernáculo

En la antigua China expresar lo mismo en lengua hablada y en lengua escrita era diferente. Por ejemplo, si quieres preguntarle a alguien si ha comido, puedes usar el lenguaje hablado para expresarlo como "¿Has comido?" y usar libros y lenguaje para expresarlo como "¿Arroz?". "Anti-part" es un texto chino clásico. En la antigua China, todos los artículos se escribían en lenguaje escrito. Por lo tanto, ahora generalmente nos referimos a los chinos antiguos como "chinos clásicos".

El chino clásico de China es el tesoro de la cultura china. Los antiguos nos dejaron mucho chino clásico, y el estudio del chino clásico juega un papel importante en el plan de estudios chino en nuestro país y en las escuelas secundarias.

7. Traducido del chino clásico, no es demasiado tarde para compensar la situación.

En sentido figurado, encontrar una manera de remediar el problema puede evitar daños mayores. ¿[Fuera de] la dinastía Han Occidental? ¿La política de Estados en Guerra de Liu Xiang? Chu Ce 4: "No es demasiado tarde para ver un conejo, no es demasiado tarde para amar a un perro; no es demasiado tarde para reparar una situación antes de que sea demasiado tarde".

Tipo de vinculación utilizado como tema; , predicado y objeto; con significado despectivo [Ejemplo] "¿Revolución de 1911? ¿Archivos de la dinastía Qing del levantamiento de Wuchang? "Reglas para funcionarios honestos": "Las anteriores son todas medidas para mantener los corazones de las personas hoy [Sinónimos] Si sabes que estás equivocado. , simplemente corrígelo [Antónimo]. Si sabes que estás equivocado, espera hasta que nadie pueda corregirlo [Oración]". Es necesario hacer correcciones a tiempo, al igual que arreglar la situación. Incluso si pierdes algunas ovejas, No es demasiado tarde para acabar con el redil.

Durante el Período de los Reinos Combatientes, había un ministro llamado Zhuang Xin en el estado de Chu. Un día, dijo: El rey Chu Xiang dijo: "Cuando tú. estás en el palacio, el Marqués de Zhou está a la izquierda y el Marqués de Xia está a la derecha; cuando sales, Lord Yanling y Shou Jingjun te siguen todo el tiempo; Usted y estas cuatro personas son particularmente exigentes con el lujo y el libertinaje. Independientemente de los asuntos nacionales, ¡Ying (la capital de Chu, en el norte del condado de Jiangling, provincia de Hubei) estará en peligro! Wang Xiang estaba muy insatisfecho y lo regañó enojado: "¿Estás loco?" ¿Estás diciendo deliberadamente estas palabras insidiosas para confundir a la gente? Zhuang Xin respondió con calma: "Realmente creo que las cosas deben llegar a este punto, y no me atrevo a decir deliberadamente que Chu tenga alguna desgracia". "

Si siempre aprecias a esta persona, Chu definitivamente perecerá. Ya que no me crees, permíteme esconderme en Zhao y ver qué pasa".

Zhuang Xin Después de vivir en Zhao Guocai durante cinco meses, Qin envió tropas para invadir Chu y Wang Xiang se vio obligado a vivir en el exilio en Yangcheng (ahora al noroeste del condado de Xi, Henan). Sólo entonces sentí que lo que dijo Zhuang Xin era bueno, así que rápidamente envié a alguien a buscar a Zhuang Xin y preguntarle qué podía hacer. Zhuang Xin dijo con sinceridad: "He oído que no es demasiado tarde para pensar en un perro de caza cuando ves los dientes de un conejo; no es demasiado tarde para reparar el redil después de que las ovejas se han escapado".

....." Es una afirmación muy significativa. La historia de personas que sólo saben divertirse pero no cómo hacer las cosas resultará en un trágico fracaso. El modismo "reparar la situación antes de que sea demasiado tarde" se basa en las dos frases anteriores, lo que significa que si algo sale mal, no es demasiado tarde para arreglar las cosas.

Por ejemplo, una persona que tiene una carrera exitosa juzga mal el desarrollo de las cosas, avanza con ligereza y cae en un estado de fracaso. Pero él no se desanima. Reflexionó pacientemente sobre el asunto, aprendió de este error y creyó que no era demasiado tarde para "compensarlo" y empezar de cero. Texto original: Zhuang Xin llamó al rey Xiang de Chu Zhuang Xin llamó al rey Xiang de Chu y dijo: "El rey es el marqués de Zhou a la izquierda, el marqués de Xia a la derecha y Yanling y Shouling abajo. Se especializa en extravagancia. Y no le importan los asuntos nacionales, por lo que la capital de Ying definitivamente estará en peligro.

"

Wang Xiang dijo: "¿Eres rebelde cuando seas viejo? ¿Crees que Chu es un monstruo? Zhuang Xin dijo: "Veo sinceramente que es inevitable". Me atrevo a pensar que el país está en problemas.

Si el rey tiene la suerte de tener cuatro hijos, Chu será destruido. Te pido que te quedes en Zhao por un tiempo y observes. "

Zhuang Xin fue a Zhao, se quedó en mayo, tomó las tierras de Yan, Ying, Wu, Shangcai y Chen, y fue a Chengyang. Por lo tanto, estaba ansioso por recoger a Zhuang Xin de Zhao.

Zhuang Xin dijo: "Promesa. Cuando llegó Zhuang Xinzhi, Wang Xiang dijo: "No puedo usar las palabras de su marido". En cuanto a este asunto, ¿qué puedo hacer? "Johnson le dijo: "He oído un dicho: "Nunca es demasiado tarde para ver un conejo, nunca es demasiado tarde para amar a un perro; nunca es demasiado tarde para compensarlo".

Wen Xi Tang, sus artes marciales tenían cientos de kilómetros de largo, y Jie y Zhou murieron en el mundo. Aunque Chu hoy es pequeño, extremadamente largo y extremadamente corto, todavía está a miles de kilómetros de distancia. ¿Es realmente Baili? "¿Está el rey solo sin ver a su marido? Con seis patas y cuatro alas, vuela entre el cielo y la tierra, picotea los mosquitos y se los come, bebe su néctar, pensando que son inofensivos y no pelea con los demás. /p>

Si no mides cinco pies. Cuando eras niño, ajustas la línea de pegamento y la agregas a la parte superior de las cuatro. La libélula es la más pequeña, y el oropéndola es la razón.

Se encuentra sobre los granos de trigo blanco. Mirando los árboles frondosos, batiendo sus alas, pensando que se alivió de sus problemas y peleando con otros. No sé si el hijo de mi esposo, Wang Sun, tiene una bala en la mano. en la mano izquierda y una pastilla en la derecha, pero sumará 10 pastillas. Haz un pequeño truco para conseguirlo.

Caminar por el frondoso bosque durante el día y ajustar el pH por la noche. De repente cayó en manos del joven maestro.

¿Nadar en ríos y mares, ahogarse en pantanos, inclinarse? La carpa rueda, muerde la espalda {Ling Ling}, lucha por sus seis correas, mientras Ling Qingfeng se balancea, pensando que no ha pasado nada y no quiere competir con los demás. No sabes a quién está fotografiando tu marido, así que te lo llevas y le das tratamiento, lo que crea un problema en tu vida.

Es sólo cuestión de tiempo y el pago es pequeño y fácil. Así que durante el día puedes nadar en el río y por la noche puedes escuchar.

"La Mansión Huang expone a su villano, Cai Shenghou es la causa del incidente. Viajando a Gaopi en el sur, Wushan en Beiling, bebiendo del río Ruxi, comiendo el pescado de Xiang Bo, hay una concubina en el tormenta a la izquierda y una niña a la derecha, galopando con ella en Gaocai, sin importar el país.

No sé si al maestro se le ordenó declarar rey, y también lo vio con Zhu Si. Los asuntos de Cai Shenghou son los menores, y los asuntos del rey están por encima de esto.

El marqués de Zhou a la izquierda y el marqués de Xia a la derecha siguen a Lord Yanling y Lord Shouling. En su nombre, reciben grano de Lu, usan el oro de Fang Fu y vuelan en las nubes y sueñan, no sé si la pareja es la misma. El rey Qin le ordenó amordazarse y arrojarse. . "

Cuando Wang Xiang lo escuchó, su color cambió y su cuerpo tembló. El propósito fue otorgado a las tierras del condado de Yangling y Huaibei.

Zhuang Xin le dijo al rey Xiang de Chu: "El rey Chu tiene los asuntos estatales a su izquierda, Xiahou a su derecha y Lord Yanling y Lord Shouling detrás de su carro. Entregarse al placer e ignorar los asuntos estatales pondrá Du Ying en gran peligro ". El rey Chu Xiang dijo: "¿Estás confundido? ¿O crees que el estado de Chu está en problemas?" Zhuang Xin dijo: "Ciertamente veo las consecuencias inevitables del incidente, y no hay necesidad de hacerlo. Creo que el país está en problemas.

Si el rey siempre favorece a estas cuatro personas sin ninguna restricción, el estado de Chu seguramente perecerá. Por favor, pídale al rey que permita que sus ministros se refugien en Zhao, donde. pueden observar los cambios en el estado de Chu "

Zhuang Xin dejó el estado de Chu y se fue al estado de Zhao, donde solo vivió cinco meses. Qin envió tropas para capturar a Yan, Ying, Wu, Shangcai y Chen, y el rey Xiang de Chu también se exilió en Chengyang. En ese momento, Wang Xiang envió un caballero al estado de Zhao para invitar a Zhuang Xin.

Zhuang Xin dijo: "Sí". Cuando Zhuang Xin llegó a Chengyang, el rey Chu Xiang le dijo: "Al principio no escuché a su marido y ahora las cosas han llegado a este punto. ¿Puedo hacerlo?" Zhuang Xin? Xin respondió: "Conozco un dicho: 'Nunca es demasiado tarde para hacer disparar a los perros de caza después de ver un conejo, y no es demasiado tarde para reemplazar a la oveja perdida.

He oído hablar de lo que sucedió en el pasado.

8. Encuentra el significado de estos pasajes chinos clásicos: Cuando Zhuangzi pasaba por la tumba de Huizi durante su funeral, Gu les dijo a sus seguidores: "El Ying La tiza de la gente frena sus narices (1), como alas voladoras, haciendo la piedra del artesano (2)".

La suerte del artesano crea el viento (3), pero si lo escuchas, lo perderás (4). Si haces tu mejor esfuerzo, no te dolerá la nariz y si te mantienes erguido, no perderás tu habilidad (5). Cuando Song se enteró de esto, llamó al artesano Shi y le dijo: "Puedes hacerlo por mí".

El artesano dijo: “Puedo saborearlo”. Aunque la calidad del ministro está muerta desde hace mucho tiempo (6).

Desde la muerte del maestro (7), ¡no tengo ni idea! No tengo nada que decir.

Significado: Explique que esta es una fábula contada por Zhuangzi cuando pasó por la tumba de Hui Shi. En esta fábula se expresa la nostalgia de Zhuangzi por Hui Shi.

La gente de Duying confió en el cantero y le pidió que les cortara la mancha en la punta de la nariz. Bajo el afilado hacha del cantero, sus rostros no cambiaron de color y sus corazones no latieron. La confianza es indispensable para que los albañiles sobresalgan en sus habilidades. Advierte a las personas que se traten unos a otros con sinceridad y la sinceridad puede producir poder;

9. La esencia de la historia y el chino clásico con significado.

La metáfora de "Han Feizi · Historia de He Zi" es: Mientras sea oro, siempre brillará.

Texto original: El pueblo Chu y sus familias obtuvieron jade en la montaña Chu y se lo presentaron al rey Li. El rey Li envió a una hermosa dama a darle la bienvenida, quien dijo: "Es una piedra". El rey consideraba la armonía como su debilidad fatal, por lo que se sacó el pie izquierdo. Otro Taiwei subió al trono. y el rey Wu, que le prestó un humilde servicio. El rey Wu envió a una dama de jade a su encuentro y le dijo: "Es una piedra". El rey también le cortó el pie derecho para morir por la armonía. Cuando era Taiwei, el rey Wen subió al trono. He Nai lloró al pie de la montaña Chushan. La sostuvo en sus brazos durante tres días y tres noches. Todas sus lágrimas fueron derramadas, seguidas de sangre. Cuando la gente le preguntó por qué, Wang Wenzhi dijo: "Hay tantos vacíos en el mundo y Zixi está llorando. Dijo: "No estoy triste. Lo siento por mi esposo Baoyu. Mi apellido es Shi y mi apellido". es Zhen, así que estoy triste". Wang clavando al hombre de jade Para administrar el tesoro, ordenó: "El tesoro de Heshen".

Bian Que fue a ver al rey Cai Huan

El significado metafórico de "todo es una pérdida de esfuerzo" es: cortar de raíz.

Bian Que conoció a Cai Huangong y construyó una habitación. Bian Que dijo: "Estás enfermo. Si no lo tratas, tendrás miedo". Huan Hou dijo: "No estoy enfermo". El marqués Huan dijo: "Es un crédito curar la enfermedad". Diez días después, Bian Que volvió a verlo y dijo: "Su enfermedad está en la piel. Si no la trata, se beneficiará enormemente". El resultado fue ignorado nuevamente. Deja a Bian Que. El marqués Huan volvió a sentirse infeliz. Diez días después, Bian Que volvió a mirarlo y dijo: "Tu enfermedad está en los intestinos y el estómago. Si no la tratas, te beneficiarás mucho. El resultado fue ignorado nuevamente". Deja a Bian Que. El marqués Huan volvió a sentirse infeliz. El día 10, Bian Que miró a Huan Hou y se alejó, por lo que Huan Hou le pidió a alguien que lo interrogara. Bian Que dijo: "La enfermedad está en la flema y la sopa está al alcance; en la piel, las agujas y las piedras están al alcance; en los intestinos y el estómago, el fuego está por todas partes; en la médula ósea, donde pertenece el comandante, no hay nada que hacer." Está tan profundamente dentro de mis huesos que ya no hay ninguna invitación. "Cinco días después, sentí dolor físico, así que envié gente a buscar a Bian Que. Bian Que había huido a Qin. Más tarde murió de una enfermedad.

Guan Zhong y Peng Ji lo aprendieron del viejo caballo y la hormiga

La metáfora de "Han Feizi: Shanglin Pian" es: El viejo caballo conoce el camino

Texto original: Guan Zhong y Peng Ji estaban cortando a los solitarios. Bambú del duque Huan. Cuando la primavera se convirtió en invierno, Guan Zhong estaba confundido. Dijo: "La sabiduría del viejo caballo se puede utilizar. "Es simplemente dejar ir al viejo caballo y seguirlo, y luego encontrar el camino. No hay agua en las montañas. Peng Pei dijo: "Las hormigas viven al sol en las montañas en invierno y a la sombra de los árboles en el montañas en verano. Una pulgada de tierra para hormigas contiene agua. "Es cavar la tierra para obtener agua. Con la santidad de Guan Zhong, no es difícil aprender del viejo caballo y la sabiduría de los amigos de las hormigas. ¿Es demasiado para la gente hoy en día usar sus corazones aburridos para aprender?" ¿La sabiduría de los santos?

Tres personas difunden la noticia sobre un tigre, haciéndote creer que hay un tigre alrededor.

La moraleja de la historia interna de Han Feizi es: todo palabras. puede hacerse realidad.

Texto original: Pang Gong y el príncipe nacieron en Handan. Llamó a Wang Wei y le dijo: "Ahora una persona dice que hay un tigre en la ciudad, pero ¿dónde está Wang? ¿Xin?" "No lo creo". "Ambas personas dijeron que había un tigre en la ciudad, pero ¿qué pasa con Wang Xin?" "No lo creo". "¿Tres personas dijeron que hay tigres en la ciudad, Wang Xin?" El rey dijo: "Lo creo". Pang Gong dijo: "Obviamente no hay tigres en la ciudad, pero el Tres de ellos se convirtieron en tigres por sus palabras. Hoy, el viaje de Wei a Handan está lejos de la ciudad y muchos ministros quieren que el rey lo inspeccione. "Pang Gong se rebela contra Handan, pero no puede verlo".

Fingir ser miembro del conjunto, simplemente inventar los números

El significado alegórico de la "Biografía de Han Feizi Neizang" es que lo falso puede confundirse, pero lo falso siempre sea falso.

El rey Xuan de Qi tiene trescientas personas que saben tocar la flauta. Una virgen del sur de China invitó al rey a soplar leche cuajada y Wang Xuan dijo que alimentaría a cientos de personas. Después de la muerte del rey Xuan de Qi, el rey Huan de Qi subió al trono. Le gustaba mucho escuchar una obra de teatro. Cuando Nanguo se enteró, huyó.

e="text/javascript" src="/style/tongji.js">