Pei Songzhi
En ese momento, había ladrones de ganado en el país y el dueño del ganado lo consiguió. El ladrón dijo: "Me he encontrado con confusión. De ahora en adelante, cambiaré". Ahora que su hijo lo ha perdonado, afortunadamente, Wang Lie no se ha enterado. "Algunas personas advierten al asesino, que deja un extremo de la tela detrás de él, o preguntan: "Este hombre es un ladrón, tengo miedo de oír hablar de él, pero quiero acostarme con él". ¿Por qué? "Hace mucho tiempo, en el Duque Mu de Qin, la gente robaba sus caballos y se los comía, pero les daban vino para beber". Al ladrón no le gusta morir para salvar a Duke Mu. Ahora el ladrón puede arrepentirse de sus errores, tener miedo de lo que ha oído, conocer la vergüenza y hacer el mal, conocer la vergüenza y hacer el mal, y ser bueno. Así que usa tela para persuadir.
En los últimos años, mi padre ha estado cargando una pesada carga. Lo llevan durante decenas de kilómetros y luego lo dejan atrás cuando quieren volver a casa. Pregunta tu nombre, no lo digas. Después de un tiempo, mi padre volvió a trabajar. La espada se perdió en el camino. Algunas personas se encuentran con ellos y quieren irse, pero temen que las generaciones futuras lo obtengan, por lo que el espadachín se pierde para siempre, pueden comprarlo si quieren o conservarlo hasta el anochecer por temor a cometer un error; El espadachín aún podía decir que el primero llevaba la carga por los demás. El anciano padre lo tomó del brazo y le preguntó: "No puedo soportar el nombre del primero, pero no puedo guardar la espada en el camino". Por favor, dime tu nombre y se lo diré a Wang Lie. "Esto es un lenguaje.
Mi padre le dijo a Wang Lie, ferozmente: "Hay personas benévolas en el mundo, pero yo no las he visto. "Entonces la gente lo empujó, pero él también fue un ladrón en el pasado.
En ese momento, había un ladrón de ganado en Guofeng, donde estaba Wang Lie, y fue capturado por el dueño del ganado. El ladrón de ganado dijo: "Me confundo cuando veo ganado... De ahora en adelante definitivamente me arrepentiré. "Por favor, perdóname, espero que Wang Lie no se entere de esto. Alguien le contó a Wang Lie sobre esto, por lo que Wang Lie sacó una cierta cantidad de tela y se la dio al ladrón de ganado. Alguien le preguntó a Wang Lie: "Este hombre robó cosas. , tiene miedo de que lo sepas, pero le das un trozo de tela. ¿Por qué? Wang Lie respondió: "Durante el período de primavera y otoño, el duque Mu del estado de Qin, alguien robó su caballo y lo mató, pero (después de que el duque Mu atrapó al ladrón de caballos) le dio al ladrón de caballos una copa de vino. (Más tarde) el ladrón de caballos (en el campo de batalla) Para salvar al Duque Mu, le perdoné la vida. Ahora que el ladrón de ganado lamenta su error y teme que yo me entere, demuestra que ha aprendido a avergonzarse y tiene buen corazón. así que se lo di para animarlo a hacer el bien." Un año después, un anciano se puso en camino llevando una pesada carga. Después de que un hombre lo vio, tomó la iniciativa de cargarlo decenas de millas. Cuando estuvo cerca del anciano, dejó su carga y se fue. El anciano le preguntó su nombre, pero él no se lo dijo. Al rato, el anciano volvió a salir, dejando la espada en el camino. Un transeúnte se encontró con la espada en el camino y quiso conservarla, pero le preocupaba que los transeúntes detrás de él la recogieran y el dueño de la espada la perdiera para siempre. Quería recogerla y llevársela para encontrar al dueño, pero le preocupaba cometer un error, así que se quedó con la espada. Por la noche, el dueño de la espada regresó y se encontró con el guardia de la espada que llevaba la pesada carga por él la última vez.
2. Respuestas de referencia a la traducción de Wei Wenhou de las respuestas de lectura de la traducción al chino clásico:
9.b ("tendencia" debería significar "caminar rápido")
10 .c (El "uno" en el ítem A es "preposición, uso" y "preposición, porque" respectivamente; el "yu" en el ítem b es "preposición, dirección, par" y "preposición, pasiva, pasiva" respectivamente; el "hu" en el punto c es una partícula modal, que expresa una pregunta retórica, equivalente a "usted" en el punto d es una "conjunción, que indica una relación de giro", y "una conjunción, que indica modificación")
11.B (① se refiere al cabo Wei Wenhou Li Xian, ④ se refiere a la buena música de Wei Wenhou, ⑤ se refiere a la respuesta de Zifang al contrainterrogatorio).
12.d (“Romper con ella enfadada” está mal, el texto original es “Juan, yo también me equivoco, estoy dispuesto a ser discípulo”)
13 Traducción:
(1) Escuché que el monarca es benevolente y sus ministros se atreven a hablar. Lo que acaba de decir fue muy honesto y franco, por eso sé que es un monarca benevolente.
(Traducción de palabras como "ze", "zhi", "thinking", "is", etc., las oraciones deben ser fluidas)
(2) Personas con Las personas de bajo estatus no participan en actividades de alto estatus. Las personas con las que estamos lejos no participan en los asuntos de aquellos que están cerca de nosotros. Trabajo afuera y no me atrevo a aceptar tus pedidos.
(Interprete palabras como "humilde", "reverencia", "qiu", "shu", "qi", etc., y las oraciones deben ser fluidas)
Referencia traducción del chino clásico
Wei Wenhou alguna vez consideró a Bu Xiazi y Tian Zifang como maestros budistas. Hacía una reverencia en su coche cada vez que pasaba por la casa de una celebridad. Muchas personas talentosas de todo el mundo vinieron a unirse a él.
El marqués Wen de Wei envió a Yang Le a atacar Zhongshan, y el marqués Wei Wen le concedió Zhongshan a su hijo Ji Wei. El marqués Wen de Wei preguntó a sus ministros: "¿Qué clase de monarca soy?" Todos dijeron: "¡Eres un monarca benévolo!" Sólo Ren Zuo dijo: "El monarca ha ganado el Reino de Zhongshan. Su propio hijo. ¡Qué clase de benevolente!" ¿Monarca es este?" Wei Wenhou estaba furioso y se fue rápidamente. Wei Wenhou luego le preguntó a Huangzhai. Huangzhai respondió: "Eres un monarca benévolo". Wei Wenhou preguntó: "¿Cómo lo sabes?". Él respondió: "Escuché que el monarca es benévolo". Lo que acaba de decir fue muy honesto y franco, por eso sé que es un monarca benevolente. Wei Wenhou se llenó de alegría y ordenó a Huangzhai que persiguiera a Ren Zuo y personalmente bajó al palacio para saludarlo. ".
Cuando Wei Wenhou y Tian Zifang estaban bebiendo, Hou Wen dijo: "¿Es discordante la música de las campanadas? Alto a la izquierda. Tian Zifang se rió y Wei Wenhou preguntó: "¿De qué te ríes?". Tian Zifang dijo: "Escuché que el rey sabe cómo nombrar funcionarios musicales, pero no necesariamente sabe tocar música". "Ahora que dominas la música, me preocupa que descuides la responsabilidad de nombrar funcionarios". Wei Wenhou dijo: "Sí". Su hijo Wei conoció al budista Tian Zifang y se bajó. coche y se inclinó. Tian Zifang no le devolvió el favor. Estaba enojado y le dijo a Tian Zifang: "¿Pueden los ricos estar orgullosos de los demás, o los pobres pueden estar orgullosos de los demás?". Tian Zifang dijo: "Por supuesto que los pobres pueden estar orgullosos de los demás. ¿Cómo se atreven los ricos a estar orgullosos de los demás?" ¿otros? ?"! Si un rey está orgulloso de los demás, perecerá; si un médico está orgulloso de los demás, perderá su feudo. Aquellos que han perdido su país nunca han oído que nadie lo trate como rey; aquellos que han perdido su feudo nunca han oído que nadie lo trate como cabeza de su familia. Pobres vagabundos, cuyas palabras no se guardan, cuyas acciones no están en sus propias mentes, se calzan y se van, ¡dónde no serán pobres! "Wei se sorprendió y se disculpó.
El marqués Wen de Wei le preguntó a Li Ke: "El maestro dijo una vez: 'Una familia pobre extraña a una esposa virtuosa, y un país en caos extraña a una esposa virtuosa. ’ Ahora puedo elegir entre Chengwei o Huangzhai. ¿Dónde están estas dos personas? Li Ke respondió: "Las personas de bajo estatus no participan en los asuntos de personas de alto estatus, y las personas con relaciones distantes no participan en los asuntos de personas con relaciones cercanas: trabajo afuera y no me atrevo a aceptar sus órdenes. Wei Wenhou dijo: "Señor, ¡no ponga excusas! Li Ke dijo: "¡El rey no observó con atención!". Para juzgar a una persona, hay que ver a qué es cercano, con qué se asocia cuando es rico, qué recomienda cuando es prominente, qué no hace cuando es pobre y qué no toma cuando es pobre. pobre. Estos cinco puntos son suficientes para juzgarlo, ¿por qué esperas a que te lo señale? Wei Wenhou dijo: "Señor, regrese a la casa. Mi país ha sido elegido". Después de que Li Ke se fue, se reunió con Huang Zhai. Huang Zhai le preguntó: "Escuché que el monarca lo llamó hoy para encontrar al candidato a primer ministro". ¿A quién decides elegir? Li Ke dijo: "Cheng Wei". "Huang Zhai inmediatamente cambió su rostro enojado. Dijo:" Le recomendé a Wu Qi que custodiara el mausoleo en Xihe. La princesa estaba preocupada por el condado de Ye en el continente, por lo que recomendó a Ximen Leopard. Si el monarca quiere conquistar Zhongshan, recomiendo a Yang Le. Después de que Zhongshan fue capturado, no quedó nadie para defenderlo. Le recomendé, señor. El príncipe no tenía maestro, así que recomendé a Qu Houfu. Según los hechos que escuché y presencié, ¡no soy peor que Cheng Wei! Li Ke dijo: "¿Me presentó a su monarca para organizar un partido político y buscar funcionarios de alto rango y salarios generosos? El monarca me preguntó sobre el candidato a primer ministro y le dije lo que acabo de decir. Deduzco que el El monarca debe elegir a Wei Xiang porque disfrutaba de un salario de mil centavos, nueve décimas partes del mismo se gastaban afuera y solo una décima parte quedaba para uso doméstico, por lo que consiguió a Bu, Tian Zifang y Duan Qianmu. considerados maestros por el monarca; y usted los recomendó. Estas cinco personas fueron nombradas ministros por el rey. ¿Cómo puedes estar al lado de Cheng Wei? Huang Zhai vaciló antes de entrar. Saludó dos veces y dijo: "Yo, Huang Zhai, soy realmente una persona grosera. ¡Estoy dispuesto a ser tu discípulo de por vida!"
3. y reforma ¿Qué significa chino clásico? Estos son los cuatro estandartes que Daoguang de la dinastía Qing le dio a Zeng Guofan.
La parte superior del primer estandarte es la palabra "Honorable Señor", y las pequeñas palabras debajo son: La fuente del aprendizaje sagrado, basado en la pulgada cuadrada. Respetado Kidd, los antepasados tuvieron un entrenamiento.
Cuando esté en la habitación, dirá "Ming" y "Dan". Ten cuidado y no seas perezoso y no juegues.
Viste recto, pero no demasiado despacio. Cuando se lleva a cabo un examen, el Señor responde a decenas de miles de personas.
Después de todo, Zhai Zhuang está muy lejos. Si los árboles al lado del jardín son así, cumplen con la constitución.
La palabra "Sinceridad" está escrita encima del segundo cartel, y los pequeños caracteres escritos debajo son: Las cosas son inocentes, el corazón del cielo y de la tierra. Si eres deshonesto y no tienes nada, ¿por qué no admirarte?
No hay nada más sincero que agradecido. Puede ser un pez delfín que puede penetrar el oro de piedra.
Sé vigilante y cauteloso y no te avergüences de ello. Afuera se oyen las campanas y los tambores, y se escuchan las grullas y las sombras.
La prisa genera desperdicio, la prisa genera desperdicio. Pure One gestiona el pasado y el presente.
Las palabras "Estudia mucho" están escritas encima del tercer cartel, y las pequeñas palabras escritas debajo son: Come en todo el mundo, festeja en paz. Al avanzar y retroceder repetidamente, el clima es tan rápido como el frío y el calor.
Hu no está decidido a estudiar, sino a hacer ejercicio. Lucha por la ambición y elimina los deseos egoístas.
Estudia atentamente los Cinco Clásicos y valora el resto. Nadas y nadas y acumulas tiempo.
El día nublado es una sorpresa, pero tengo muchas ganas de ser diligente. La luna se está muriendo y yo soy un santo.
En la parte superior del cuarto banner están los caracteres grandes "Reforma", y los caracteres pequeños escritos debajo son: Nadie se equivoca, es solo que no lo sabes. Conocer el cambio es engañarse a uno mismo y a los demás.
Demandarme. es mi mentor. Este hombrecito es demasiado generoso para ser egoísta.
La indulgencia conduce a un daño infinito. ¿Cuál es la pérdida del sol y la luna?
Desde la cuerda, es el lanzamiento justo y bonito. No muy lejos del arrepentimiento, allá voy.
Zeng Guofan estaba agradecido por su gracia al principio, pero luego estaba temblando por todas partes. Finalmente, sus hombros se volvieron pesados.
¡Esto no es un favor, obviamente es una especie de presión y una responsabilidad extra! Sus oídos parecieron escuchar la débil voz de Daoguang, que parecía provenir de los cuatro carteles en la pared: "¡Zeng Guofan!
La dinastía Qing no es solo mi dinastía manchú Qing, sino también la tuya. Gobierna ¡Este país es mi responsabilidad, y ustedes, los Han, también!"
4. El emperador Taizong de la dinastía Tang cambió humildemente la traducción clásica al chino. El emperador Taizong de la dinastía Tang cambió humildemente la traducción del chino clásico. En el decimoctavo año de Zhenguan, el emperador Taizong de la dinastía Tang dijo a los ministros que lo acompañaban: "En la antigüedad, existía una teoría de la educación prenatal, pero no tuve tiempo para pensar en ella.
Pero recientemente, desde que se estableció el príncipe, hay que enseñarle todo. Cuando vi que estaba a punto de comer la comida, le pregunté: '¿Sabes de dónde viene la comida?' No lo sé.' Le dije: 'Todo lo que se siembra y se cosecha. La agricultura es muy difícil. Sólo porque los agricultores trabajan duro y no ocupan su tiempo de trabajo, a menudo comen así. Le pregunté: "¿Sabes de dónde vienen los caballos?" "La respuesta fue: 'No lo sé.
Dije: 'Aquí hay algo que puedes hacer por otra persona. Déjalo trabajar y descansar sin agotar su energía para que pueda montar a caballo con más frecuencia'. ' . Al verlo montar en el barco, le pregunté: "¿Sabes cómo funciona el barco?". "La respuesta es: 'No lo sé.
Dije: 'El barco es como un rey, y el agua es como las personas. El agua puede hacer que el barco flote o se vuelque. Pronto te convertirás en un rey, ¡cómo no tener miedo!" Al verlo descansando bajo un árbol torcido, le pregunté: "¿Sabes cómo un árbol torcido puede mantenerse erguido?" La respuesta fue: "No lo sé". Le dije: "Aunque este árbol está doblado, aún puede mantenerse erguido con éxito con tinta".
Aunque el monarca a veces hace algunas cosas ridículas, puede aceptar consejos con la mente abierta. Esta es la verdad contada por Fu Shuo y puede usarse como una advertencia para él mismo. En el decimoctavo año de Zhenguan, el emperador Taizong de la dinastía Tang convocó a los cortesanos y dijo: "En la antigüedad, había niños con educación prenatal y yo estaba perdido.
Pero recientemente, desde el establecimiento del príncipe, siempre hay una instrucción para todo. Cuando vio que estaba a punto de comer algo, dijo: “¿Sabes comerlo? "Sí: 'No lo sé. Se dice: 'Cuando las cosechas fallen, ahorraremos mano de obra. Si no nos damos prisa, siempre habrá esta comida.
Verlo montar un caballo, dijo: "¿Conoces los caballos? "Es: 'No lo sé'. Él dijo: 'Aquellos que trabajan duro para los demás siempre pueden ganar sin hacer lo mejor que puedan.
Al verlo en el barco, dijo: "¿Conoces el ¿bote? "No lo sé", dijo: "Un barco es más fuerte que una persona y el agua es más fuerte que una persona". ". El agua puede arrastrar un barco, pero también puede volcarlo.
¡Tú eres el amo, no tengas miedo! Al verlo descansando bajo un árbol torcido, le dijo: "¿Conoces este árbol? ? "Es: 'No lo sé'. Él dijo: 'Aunque este árbol está torcido, la cuerda es recta. Aunque un caballero no tiene camino, la amonestación es sagrada.
Fu Shuo dijo esto, tú puedes aprender de ti mismo.
p>5. ¿Qué quieres decir con "reverencia, preservación, sinceridad y trabajo duro para cambiar el chino clásico"? Estos son los cuatro estandartes que Daoguang le dio a Zeng Guofan. Dinastía Qing.
La parte superior del primer cartel es "Honra al Señor". "Las dos palabras, las letras minúsculas a continuación son: la fuente del conocimiento sagrado, basado en la pulgada cuadrada. El respeto es Kidd, los ancestros tienen un entrenamiento.
Cuando estés en tu habitación, puedes decir "明" y "Dan". Ten cuidado y no seas perezoso.
Vístete recto. Pero no seas demasiado lento. Después de todo, hay miles de personas en Zhai Zhuang. Si los árboles al lado del jardín son así, es legal.
La palabra "Sinceridad" está escrita encima del segundo cartel, y los pequeños caracteres escritos debajo son: Las cosas son inocentes, el corazón del cielo y de la tierra. Si eres deshonesto y no tienes nada, ¿por qué no admirarte?
No hay nada más sincero que agradecido. Puede ser un pez delfín que puede penetrar el oro de piedra.
Sé vigilante y cauteloso y no te avergüences de ello. Afuera se oyen las campanas y los tambores, y se escuchan las grullas y las sombras.
La prisa genera desperdicio, la prisa genera desperdicio. Pure One gestiona el pasado y el presente.
Las palabras "Estudia mucho" están escritas encima del tercer cartel, y las pequeñas palabras escritas debajo son: Come en todo el mundo, festeja en paz. Al avanzar y retroceder repetidamente, el clima es tan rápido como el frío y el calor.
Hu no está decidido a estudiar, sino a hacer ejercicio. Lucha por la ambición y elimina los deseos egoístas.
Estudia atentamente los Cinco Clásicos y valora el resto. Nadas y nadas y acumulas tiempo.
El día nublado es una sorpresa, pero tengo muchas ganas de ser diligente. La luna se está muriendo y yo soy un santo.
En la parte superior del cuarto banner están los caracteres grandes "Reforma", y los caracteres pequeños escritos debajo son: Nadie se equivoca, es solo que no lo sabes. Conocer el cambio es engañarse a uno mismo y a los demás.
Demandarme. es mi mentor. Este hombrecito es demasiado generoso para ser egoísta.
La indulgencia conduce a un daño infinito. ¿Cuál es la pérdida del sol y la luna?
Desde la cuerda, es el lanzamiento justo y bonito. No muy lejos del arrepentimiento, allá voy.
Zeng Guofan estaba agradecido por su gracia al principio, pero luego estaba temblando por todas partes. Finalmente, sus hombros se volvieron pesados.
¡Esto no es un favor, obviamente es una especie de presión y una responsabilidad extra! Sus oídos parecieron escuchar la débil voz de Daoguang, que parecía provenir de los cuatro carteles en la pared: "¡Zeng Guofan!
La dinastía Qing no es solo mi dinastía manchú Qing, sino también la tuya. Gobierna ¡Este país es mi responsabilidad, y ustedes, los Han, también!"
6. El emperador Taizong de la dinastía Tang cambió humildemente la traducción del texto chino clásico. El emperador Taizong de la dinastía Tang cambió humildemente su carácter político al chino clásico.
Traducción:
En el año dieciocho de Zhenguan, el emperador Taizong de la dinastía Tang dijo a sus ministros: "En la antigüedad, existía una teoría de la educación prenatal, pero yo no No tengo tiempo para pensar en eso. Pero recientemente, desde el establecimiento del Príncipe, hay que enseñarle todo. Cuando lo vi preparándose para comer, le pregunté: '¿Sabes de dónde viene la comida? La respuesta fue: "No lo sé", dije, "todas las semillas. Cultivar y cosechar son muy difíciles. Sólo porque los agricultores trabajan duro y no dedican tiempo a trabajar, a menudo tienen esa comida". él montando a caballo, le pregunté: "¿Sabes cómo surgió el caballo?" "La respuesta fue: 'No lo sé'. Le dije: 'Esto es algo que puede hacer cosas por otras personas. Deberíamos dejarlo trabajar y descansar sin agotar su energía para que pueda montar más a menudo. Véalo montar en barco". , le pregunté: “¿Sabes cómo funciona un barco? "La respuesta es: 'No lo sé'. Dije: 'El barco es como un rey y el agua es como las personas. El agua puede hacer flotar el barco y también puede volcarlo. Pronto serás el rey". ¡Cómo no tener miedo! Al verlo aquí descansando bajo un árbol torcido, le pregunté: “¿Sabes cómo un árbol torcido puede mantenerse erguido? "La respuesta es: 'No lo sé'. Le dije: 'Aunque este árbol está doblado, todavía puede mantenerse erguido con éxito. Aunque el monarca a veces hace algunas cosas ridículas, también puede obtener iluminación aceptando consejos con una actitud abierta'. mente Esto es lo que dijo Fu Shuo, que puede usarse para advertirse a sí mismo. Sin embargo, desde el reciente establecimiento del Príncipe, siempre hay una instrucción para todo. Cuando vio que estaba a punto de comer, dijo: "¿Sabes comer?". Fue: 'No lo sé'. Se dice que “es difícil cultivar, pero la gente no escatimará esfuerzos”. Si no se dan prisa, siempre tendrán esta comida. Al verlo montar a caballo, dijo: "¿Sabes algo sobre caballos?". Fue: "No lo sé". Se dice que "Aquellos que trabajan duro por los demás pueden seguir el ritmo de los tiempos, y aquellos que no trabajan duro siempre pueden quedarse cortos". ’ Al verlo en el barco, dijo: ‘¿Conoces el barco?’ Fue: ‘No lo sé. Dijo: "El barco es más fuerte que el hombre y el agua es más fuerte". El agua puede arrastrar un barco, pero también puede volcarlo. ¡Tú eres el maestro, no tengas miedo! "Al verlo descansando bajo un árbol torcido, dijo: '¿Reconoces este árbol?' La respuesta es: 'No lo sé'. Él dijo: 'Aunque este árbol está torcido, la cuerda es recta. Aunque es un caballero'. es rebelde, la advertencia es sagrada. Esto es lo que dice Fu Fu, puedes aprender de ti mismo
7. Al traducir la versión clásica china de "Robar vacas para intercambiar", había ladrones de ganado. China y el dueño del ganado dijeron: "Estoy confundido. Lo cambiaré de ahora en adelante". "Ahora que su hijo lo ha perdonado, afortunadamente Wang Lie aún no se ha enterado. "La gente tiene que acusar a los perpetradores, y estos eventualmente se quedarán.
O pregunte: "Dado que este hombre es un ladrón, tiene miedo de oír hablar de ello, pero no lo difunde. ¿Por qué?" "En el pasado, en el duque Mugong de Qin, la gente robaba sus buenos caballos para comer, pero Les dio vino para beber. A los ladrones no les gusta morir. Salva a Mugong. Hoy, el ladrón puede arrepentirse de su error. Tiene miedo de que me entere. El ladrón, el dueño de la vaca, lo atrapó. El hombre que robó la vaca dijo: "Cuando conocí a la vaca, estuve confundido por el deseo de obtener ganancias por un tiempo. De ahora en adelante, me corregiré. Ya que me has perdonado, espero que no dejes que el rey Lo sé." Alguien contó la historia a los reyes, quienes le dieron al ladrón de ganado un trozo de tela. Alguien dijo: "Este hombre se hizo ladrón y te tenía miedo".
Sí, le diste el paño. ¿Por qué? Los reyes dijeron: "En Qin Mugong, algunas personas robaron sus buenos caballos y se los comieron, pero Qin Mugong les dio vino. El ladrón de caballos no perdonó su vida para salvar el desastre de Qin Mugong. Ahora el ladrón de caballos puede arrepentirse, temeroso de mí. Sabiendo que esto se debía a vergüenza, le dio consejos sobre cómo hacer buenas obras."
En ese momento, había un ladrón de ganado en Guofeng, donde estaba Wang Lie, y fue capturado por el dueño de la ganado.
El ladrón de ganado dijo: "Me sentí confundido cuando vi la vaca. De ahora en adelante, definitivamente me arrepentiré". Por favor, perdóname, espero que Wang Lie no se entere de esto. "
Algunas personas le contaron esto a Wang Lie, por lo que Wang Lie sacó una cierta cantidad de tela y se la dio al ladrón de ganado. Alguien le preguntó a Wang Lie: "Este hombre robó algo, tiene miedo de que usted Lo sabrás, pero le das tela. ¿Por qué? Wang Lie respondió: "Durante el período de primavera y otoño, el duque Mu del estado de Qin, alguien robó su buen caballo y lo mató, pero (después de que el duque Mu atrapó al ladrón de caballos) le dio una copa de vino".
(Más tarde) El ladrón de caballos (en el campo de batalla) le perdonó la vida para salvar a Duke Mu. Ahora que el ladrón de ganado se arrepiente de su error y teme que yo me entere, demuestra que ha aprendido a avergonzarse.
Después de conocer la vergüenza, surge la benevolencia, por eso le doy ropa y le animo a hacer buenas obras. "Un año después, un anciano salió al camino cargando una carga pesada. Después de que un hombre la vio, tomó la iniciativa de llevarla decenas de millas por él. Después de un día, el anciano dejó la carga y se fue. . El anciano le preguntó su nombre, y él no le dijo.
Después de un rato, el anciano volvió a salir y dejó la espada en el camino. Un transeúnte encontró la espada en el camino y. Quería dejarlo, pero le preocupaba que los transeúntes detrás de él lo recogieran, el dueño de la espada lo perdería para siempre. Quería recogerlo y llevárselo para encontrar al dueño, pero lo estaba. preocupado por cometer un error, así que se quedó con la espada.
Por la noche, se encontró con el dueño de la espada, quien llevó la pesada carga por él la última vez.