Felicitaciones por hacerse rico. También puedes decir: Que tu población prospere.
Prosperidad: Belleza[? prɑ: sp? r? S] tiene dinero.
Feliz año nuevo y mucha suerte.
Habilidades de traducción al inglés:
1. Método de combinación
El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compleja o compuesta. A menudo aparecen preguntas sobre la traducción chino-inglés, como cláusulas atributivas, cláusulas adverbiales, cláusulas de objeto, etc.
2. Método de división
Por supuesto, al traducir del inglés al chino, tenemos que usar la táctica completamente opuesta: el método de división, es decir, dividir una oración larga y difícil. En oraciones cortas y oraciones simples, agregue las palabras apropiadas para suavizar las oraciones. Finalmente, preste atención a ajustar el orden de las palabras según los hábitos chinos para lograr el propósito de que sean comprensibles pero también incómodos.
3. Método de inserción
Es decir, insertar oraciones no procesables en oraciones traducidas usando corchetes y comas dobles. Sin embargo, este método se usa principalmente en traducción y rara vez en interpretación.
En resumen, los métodos anteriores son útiles en la traducción. Si los domina todos, podrá mejorar eficazmente sus habilidades de traducción.