Dos ensayos chinos clásicos: traducidos por Bao Yingye y Tiechu.

Che Yin es cauteloso, diligente, incansable, conocedor y competente. (Che Yin) nació en una familia pobre, por lo que no siempre podía conseguir aceite de sésamo (encender una lámpara y estudiar debajo). En las noches de verano, Che Yin hacía una bolsa transmisora ​​de luz con seda blanca, la llenaba con docenas de luciérnagas y la estudiaba día y noche (la noche seguía al día).

Mozhen Creek está al pie de la montaña Elephant Er en Meizhou. Existe una leyenda en el mundo que dice que Li Bai estaba estudiando en las montañas y se rindió antes de terminar de leer. Después de cruzar el arroyo, (Li Bai) vio a una anciana afilando un mortero de hierro. Li Bai le preguntó (a la anciana) y ella respondió: "Quiero ponerme una inyección". Li Bai se sintió conmovido por su voluntad y regresó a la montaña para completar sus estudios.

El texto original de "Yeast Night Reading": Yin Gong es incansable y conocedor. Los pobres no obtienen petróleo con frecuencia. Yue Xiaxia practicó tomar fotografías de libros con docenas de luciérnagas por la noche.

El texto original de "Iron Pestle Turns into a Needle": Río Mozhen, al pie de la montaña Xiang'er. Se dice que Li Taibai una vez estudió en las montañas, pero fracasó y se rindió. Al cruzar el arroyo, el anciano afiló el mortero de hierro. Alguien preguntó y él dijo: "Quiero ser una aguja". Li Bai se sintió conmovido por su espíritu y regresó para completar sus estudios.

.chinaidiom.com">Red idiomática china All rights reserved