Traducción de la versión clásica china de "La historia de los coches en llamas en el Imperio"

Consulte mi traducción manual.

Cuando Xie Xiangquan ocupaba el puesto de amonestación, era conocido por su estilo íntegro. Xiao Shenyang, el primer ministro en el poder, tenía un esclavo doméstico favorito que viajaba a menudo en el coche de su amo. Todos los que conocía lo evitaban y nadie se atrevía a hablar. Cuando Xie Gong visitó la ciudad, se encontró con este esclavo en el camino. Ordenó a la policía que lo detuviera y lo azotara. El esclavo dijo: "¿Cómo te atreves a azotarme? Estoy en el auto de mi amo. ¿Cómo te atreves a golpearme?". Xie Gong se enojó aún más. Golpeó a esclavos y quemó coches. Dijo: "¿Por qué el Primer Ministro viaja otra vez en este coche?". La gente en la capital lo llamaba "El censor de los coches en llamas". Xiao Shenyang lo odiaba mucho y encontró una excusa para otras cosas, descartó su puesto oficial y lo envió de regreso a su ciudad natal.