¿Cuáles son los poemas antiguos que describen el otoño?

1. "Quequatrains"

Autor: Du Fu? (Dinastía Tang)

Dos oropéndolas cantan en los sauces verdes, y una hilera de garcetas asciende hacia el cielo azul.

La ventana contiene nieve Qianqiu de Xiling, y la puerta está atracada con un barco a miles de kilómetros de Dongwu.

Traducción: Dos oropéndolas cantaban con gracia entre los sauces verdes y un elegante grupo de garcetas se precipitaba hacia el cielo azul. Cuando me siento frente a la ventana, puedo ver la nieve que nunca se derrite en todo el año en la cresta oeste, y los barcos de Soochow, a miles de kilómetros de distancia, están amarrados frente a la puerta.

2. "Mountain Travel"

Autor: Du Mu (Dinastía Tang)

Muy arriba en la fría montaña, el camino de piedra es inclinado y hay un hogar en lo profundo de las nubes blancas.

Aparco el coche y me siento en el bosque de arces por la noche, las hojas son tan rojas como las flores en febrero debido a las heladas.

Traducción: A lo largo del sinuoso camino que sube la montaña, en lo profundo de las nubes blancas, en realidad hay otras personas. Detuve el auto porque me encantaba la vista nocturna del bosque de arces a finales de otoño. Las hojas de arce han sido manchadas por las heladas de otoño y son más hermosas que las flores de primavera en febrero.

3. "Feliz lluvia en una noche de primavera"

Autor: Du Fu? (Dinastía Tang)

La buena lluvia conoce la estación y llegará la primavera. . Colándose en la noche con el viento, humedeciendo las cosas en silencio.

Los senderos salvajes están todos oscuros por las nubes, pero los barcos del río solo brillan por el fuego. Mire el lugar rojo y húmedo al amanecer, las flores pesan sobre la ciudad oficial.

Traducción: La buena lluvia parece elegir el momento adecuado para caer en la primavera cuando todas las cosas emergen. Con la suave brisa, entra silenciosamente en la noche. Fina y densamente, nutre todas las cosas de la tierra. Gruesas nubes oscuras cubren los campos y los caminos, y lucecitas parpadean en los barcos de pesca en el río. Mire las flores cargadas de rocío mañana por la mañana. Seguramente toda la ciudad de Chengdu estará en plena floración.

4. “El año de Li Gui en el sur del río Yangtze”

Autor: Du Fu? (Dinastía Tang)

Es común en La casa del príncipe Qi y Cui Jiutang lo escucharon varias veces.

Es el hermoso paisaje en el sur del río Yangtze, y nos volvemos a encontrar cuando las flores caen.

Traducción: En aquel entonces, a menudo veía tus actuaciones en la residencia del Rey Qi; también aprecié tu arte muchas veces frente a Cui Jiutang. No esperaba que en esta hermosa Jiangnan, durante la temporada de caída de flores, encontraría por casualidad a un viejo conocido como tú.

5. "Wang Yue"

Autor: Du Fu? (Dinastía Tang)

¿Qué tal Dai Zongfu? Qilu todavía es joven. El reloj de la creación es hermoso y el yin y el yang cortan el amanecer.

Zeng Yun nace en el pecho y el pájaro que regresa entra en el canto. Estarás en la cima de la montaña y tendrás una vista panorámica de las montañas.

Traducción: ¿Qué majestuoso es el monte Tai? Al salir de Qilu, todavía se puede ver el pico verde. La naturaleza mágica reúne miles de hermosos paisajes, y las montañas al sur y al norte separan la mañana y el anochecer. Capas de nubes blancas lavan los barrancos del cofre; los pájaros que regresan vuelan hacia las cuencas de los ojos para disfrutar del paisaje. Debes subir a la cima del monte Tai para contemplar las montañas y sentirte lleno de orgullo.

" src="/style/tongji.js">