Traducción del texto clásico chino "Disparar a un caballo y subyugar al país"

Muerte de Song Zhaogong (Song Zhaogong se dio cuenta de su pobreza) (Song Zhaogong se dio cuenta de su muerte): muerte de Song Zhaogong (1). En cuanto a Bi (2), suspiró avergonzado (3): "Sé por qué él (4) murió. Hay miles de cortesanos en nuestro país, y todos dicen: '¡Mi monarca es un santo!' La gente asistió y se convenció y todos dijeron: “¡Mi marido es tan hermoso! "(9) ¡Nunca he oído hablar de eso dentro o fuera, así que lo es (10)!" Desde la perspectiva de Song Jun, la persona que dejó el país y lo perdió (11) es adorable (12). Por lo tanto, Song Zhaogong fue iluminado cuando murió y rebelde (14) cuando murió (13). (Extraído de "Nuevo prefacio")

Edite la traducción de este párrafo

Después de la muerte de Song Zhaogong, huyó a los países vecinos. Dijo con emoción: "Sé el motivo de la desaparición del país. Hay miles de funcionarios, y nadie hace nada en la administración sin decir: '¡Mi rey es sabio!' Cientos de asistentes y concubinas estaban allí vestidos. , Todos dijeron: "¡Nuestro rey es tan hermoso! "¡Es mi culpa que no se pueda saber desde dentro y desde fuera, se ha llegado a este punto!" En opinión de Song Jun, la razón por la que el rey abandonó el país y perdió su país fue porque demasiada gente dijo palabras halagadoras. Es por eso que Song Zhaogong se despertó después de la destrucción del país y finalmente pudo revivirlo.

Editar el comentario de este párrafo.

(1) Exilio: Huir tras perder el país. (2) Despreciable: Frontera. (Tiene diferentes significados en la antigüedad y en la actualidad) (3) Suspiro. (4) Entonces: la razón... (5) Emitir asuntos administrativos: manejar asuntos administrativos. (6)Santidad: Santidad. (7) Shiyu: La concubina del asistente. (8) Colcha: "ponerse" y ponerse. (9) Aprobado: Fallo (10) Base: Por lo tanto. (11) País: se refiere al país. (12) Gengping: Gengping. (13) Muerte: Finalmente. (14) Inversa: Igual que "regresar", regresar.