1. Cuentos clásicos chinos con traducción
Sun Quan convenció a Lu Meng para estudiar
Escrito por Sima Guang [Dinastía Song]
Al principio, Sun Quan estaba en contra de que Lu Meng dijera: "¡Ahora estás a cargo, no estás aquí para estudiar!" "Hay todo tipo de excusas en el ejército de Lu Mengyong. Quan dijo:" ¡No quiero que seas médico solo! Pero cuando incursiones, mira más allá. Se habla demasiado, ¿quién se siente solo? A menudo estudio solo, lo que me resulta muy beneficioso. "Monroe comenzó a estudiar. Y Lu Su buscó a Yang Hou, discutió con Meng, se sorprendió y dijo:" ¡Eres un talento, no un monje en las artes marciales! Lu Meng dijo: "El hombre honesto lo ha estado mirando durante unos días. Ya sabes lo tarde que es ver las cosas tan tarde". "Lu Su conoció a la madre de Lu Meng y se hizo amigo de Lu Meng.
Traducción
Al principio, Sun Quan le dijo a Lu Meng: "Ahora eres el cabeza de familia, así que ¡Hay que estudiar! Lu Meng utilizó muchos incidentes militares para poner excusas. Sun Quan dijo: "¿Quiero que estudies los clásicos confucianos y te conviertas en un erudito que se especialice en enseñar clásicos confucianos?" Sólo quería darles una descripción general y un poco de historia. Dijiste que hay muchas fuerzas militares, ¿quién se puede comparar conmigo? A menudo leo libros y siento que me he beneficiado mucho. "Entonces Lu Meng comenzó a estudiar.
Cuando Lu Su fue a ver a Yang, Lu Su y Yang hablaron juntos sobre la discusión. Lu Su estaba muy sorprendido y dijo: "Sus talentos y estrategias militares y políticas son ¡Ya no eran lo que solían ser! ¡Amon no tenía talento en Usha! Lu Meng dijo: "Después de dejar a los eruditos por unos días, deberías verlo desde una nueva perspectiva". Hermano, ¿por qué te enteraste tan tarde? "Entonces Lu Su conoció a la madre de Monroe y, después de hacerse amigo de Monroe, rompieron.
2. Cuentos clásicos chinos con traducción
Ken, siempre y cuando tengas perseverancia, Las cosas tendrán éxito.
Zhu Mu [Dinastía Song]
Río Mozhen, al pie de la montaña Xiang'er Se dice que Li Taibai una vez estudió en las montañas, pero él. Fracasé y me di por vencido. Al cruzar el arroyo, cada vez que me encontraba con un anciano, podía afilar el mortero de hierro. Alguien le preguntaba y él decía: "Quiero ser una aguja". "Li Bai se sintió conmovido por su espíritu y regresó para completar sus estudios.
Traducción
Mozhen Creek está al pie de la montaña Xiang'er. Se dice que cuando Li Bai Estaba estudiando en las montañas, abandonó sus estudios y no los completó. Luego se fue. Pasó por un arroyo y se encontró con una anciana que estaba moliendo una barra de hierro y le preguntó qué estaba haciendo. Quiero molerlo hasta convertirlo en agujas." "Li Bai se sintió conmovido por su espíritu y regresó para completar sus estudios. La anciana se hacía llamar Wu. Ahora hay una roca de piedra negra junto al arroyo.
3. Cuentos clásicos chinos con traducción
Se encontrarán muchos ayudantes cuando se pierda el camino correcto
Mencius [Pre-Qin]
El clima no es tan bueno como el lugar correcto, y el El lugar correcto no es tan bueno como la gente. Una ciudad de tres millas y un país de siete millas son invencibles cuando son atacados por el anillo mágico. Si lo atacas, el clima será adecuado, y si no puedes ganar, el. La ubicación será favorable si la ciudad no es demasiado alta, el estanque no es demasiado profundo, el ejército no es muy ventajoso y el arroz no es demasiado, no es tan bueno como la gente y la paz. La gente de la frontera no toma la frontera, el país no será bueno. Si aprovechas los peligros de las montañas y los ríos, los beneficios del mundo no se obtendrán con la guerra. Si tienes éxito, tendrás más. ayuda, y si eres infiel, tus familiares estarán allí. Un caballero gana sin pelear.
Traducción
El clima y la estación propicios para el combate no son tan buenos. la situación geográfica propicia para el combate no es tan buena como el apoyo de la gente durante el combate. Li San es una pequeña ciudad con un radio de siete millas. pero no puede ganar, por supuesto, te dará el clima y las estaciones propicios para la lucha, pero esto se debe a que no puedes ganar. El clima y las estaciones propicios para el combate no son tan buenos como la forma geográfica propicia. La muralla de la ciudad no es alta, el foso no es profundo, las armas y el equipo no son pobres y el suministro de alimentos no es insuficiente. Sin embargo, los defensores aún abandonan la ciudad y huyen, porque no importa cuán buena sea la situación geográfica. Es decir, no es tan bueno como la voluntad del pueblo y la unidad interna. Por lo tanto, para mantener a la gente segura y protegida, no podemos confiar en las fronteras territoriales, la consolidación de la defensa nacional, la conmoción del mundo o la agudeza de las armas.
Un monarca que pueda implementar un "gobierno benévolo" tendrá más gente ayudándolo; un monarca que no implemente un "gobierno benévolo" tendrá menos gente apoyándolo. Con tan poca gente apoyándolo y ayudándolo, incluso sus familiares dentro y fuera lo traicionarían; con tanta gente apoyándolo y ayudándolo, todos en el mundo se rendirían ante él. Con la condición de que todos los pueblos del mundo se sometan a él, ataca a sus familiares y se opone al rey rebelde. Por tanto, un rey benevolente puede ganar sin luchar.
4. Cuentos clásicos chinos con traducción
La madre de Meng se mudó tres veces
Cuando Mencio era niño, vivía cerca de la tumba y jugaba a menudo en el tumba. Su madre dijo: "Esa no es razón para que yo sea virgen". Luego se mudó a la ciudad. Mencius se rió del alarde de Jia Ren y su madre dijo: "Este no es propio de mi hijo". Se mudó a las cercanías de Gongxue; Mencius estaba jugando con caupí y su madre dijo: "Este es mi hijo". paz.
Traducción
Mencio vivía cerca del cementerio cuando era niño. Mencio aprendió algunas cuestiones sobre el luto y el llanto. La madre pensó: “Este lugar no es apto para que vivan niños”. Se fue y trasladó a su familia a la zona céntrica de la calle, muy cerca del lugar donde también se sacrificaban cerdos y ovejas. cosas sobre negocios y carnicería. La madre volvió a pensar: "Este lugar todavía no es adecuado para que vivan los niños". Se mudó a la casa de la escuela. El primer día de cada mes en el calendario lunar, los funcionarios ingresan al templo confuciano, se inclinan y se inclinan y se retiran de la corte. Mencio los vio y los recordó uno por uno. La madre Meng pensó: "Aquí es donde vivirán los niños".
5. Cuentos clásicos chinos con traducción
Su Wu Muyang Bei Haishang
La ley sabe que al final el ejército no puede ser amenazado, y así es. en vano. Khan se está volviendo más fuerte. Es un arte marcial escondido, colocado en un gran sótano, sin comida ni bebida. Está lloviendo y nevando. Acuéstate y muerde la nieve, trágala con el fieltro y no morirás hasta dentro de unos días. Los hunos creían que Dios no tenía lugar en el Mar del Norte, donde se convirtió en pastor. Recuperas tu leche. No seas un funcionario, Chang Hui y otros. , y cada lugar se coloca en otro lugar. Desde que Wu fue al mar, no podía comer nada, así que desenterró ratones salvajes para comer hierba. Pastor del Festival Zhang Han, acuéstate y haz ejercicio, se acerca el festival.
Traducción
Wei Lu sabía que Su Wu no podía obligarlo a rendirse después de todo, así que se vengó de Shanyu. El Khan quería que se rindiera cada vez más, por lo que encarceló a Su Wu y lo encerró en un gran sótano, sin darle nada de beber ni de comer. Cuando nevaba, Su Wu masticaba la nieve mientras estaba acostado y la tragaba con plumas de fieltro para satisfacer su hambre. No morirá hasta dentro de unos días. Los hunos pensaron que era muy mágico, por lo que trasladaron a Su Wu a un lugar desierto junto al Mar del Norte y le pidieron que pastoreara carneros, diciendo que esperarían hasta que los carneros dieran a luz corderos antes de devolvérselos a los Han. Al mismo tiempo, sus subordinados y su asistente Chang Hui fueron colocados en otro lugar. Después de que Su Wu se mudó a Beihai, no pudo enviar comida, por lo que tuvo que desenterrar los frutos silvestres almacenados por las ratas salvajes y comérselos. Se apoyó en Jeff en Hanting para pastorear las ovejas, abrazándolo cuando dormía y levantándose, y dejó caer los pelos de la cola de yak atados a sus articulaciones.
6. Cuentos clásicos chinos con traducción
Fan Zhongyan tiene aspiraciones para el mundo.
Fan Zhongyan estaba solo a la edad de dos años y su madre era pobre e indefensa, por lo que era adecuado para Changshan Zhu. Como es un dragón, conoce a su familia, se siente triste, renuncia a su madre y se dirige a Dunan para ingresar a la escuela. Estudié mucho día y noche y dormí sin quitarme la ropa durante cinco años. O la noche es aburrida y perezosa y es necesario cubrirse la cara con agua. A menudo empiezo a comer al final del día, antes de terminar la papilla. Por eso estoy interesado en el mundo por el propósito de los Seis Clásicos de Datong. A menudo me digo a mí mismo: Preocúpate primero por las preocupaciones del mundo y regocíjate después de la felicidad del mundo.
Traducción
Fan Zhongyan perdió a su padre cuando tenía dos años. La madre era pobre y no tenía a nadie en quien confiar. Se volvió a casar con la familia de Zhu Jiajian en Changshan. (Fan Zhongyan) Cuando creció, conoció su experiencia de vida, se despidió de su madre llorando y dejó su ciudad natal para estudiar en la Academia Dunan en la Mansión Yingtian. Estudia mucho durante el día y estudia hasta altas horas de la noche. En cinco años, nunca me quité la ropa y me fui a la cama. A veces tengo sueño por la noche y a menudo me echo agua en la cara. (Fan Zhongyan) A menudo estudio mucho durante el día y no como nada hasta que se pone el sol. De esta manera, entendió el propósito principal de los Seis Clásicos y luego estableció su ambición de beneficiar al mundo. A menudo se decía a sí mismo: “Preocúpate primero por las preocupaciones del mundo y sé feliz después de la felicidad del mundo.
”
7. Cuentos clásicos chinos con traducción
La biografía del Sr. Wu Liu
Tao Yuanming [Dinastías Wei y Jin]
No conozco a Wang, no sé quién es el caballero. Hay cinco sauces al lado de la casa, porque no creo que este sea el número. Cállate, no seas codicioso y no seas. No pido explicaciones; cada vez que sé algo, lo olvido felizmente. El sexo y el alcoholismo no siempre están disponibles en las familias pobres, todavía compro vino. Dudo en quedarme desnudo. Vivo en un clima ventoso; nudos marrones cortos, las mariquitas están vacías. A menudo me divierto escribiendo artículos, lo que demuestra que soy ambicioso y muero por eso. diciendo: “No te importa la pobreza, no te importa la riqueza. "¿Son ciertas sus palabras? ¿Es una persona que escribe poemas para apreciar sus ambiciones sin preocuparse por su familia? ¿Una persona que está familiarizada con Shitian?
Traducción
El Sr. Wuliu no No sé quién es. No sé su nombre porque hay cinco sauces que crecen al lado de su casa. Es muy callado, rara vez habla y no envidia la riqueza ni la riqueza. Le gusta leer y solo entiende al general. Es decir, y no lee palabra por palabra, explora demasiado; cada vez que entiendo el contenido del libro, me siento tan feliz que me olvido de comer. A él, naturalmente, le gusta beber y la pobreza de su familia a menudo es insatisfactoria. a veces organiza banquetes, lo entretiene. Va a beber, solo bebe hasta saciarse, con la esperanza de emborracharse y luego volver a casa. La sencilla habitación está vacía y no puede bloquear el viento, la lluvia o el sol abrasador. La chaqueta de tela tosca está llena de parches y la canasta de arroz y el cucharón de agua potable a menudo están vacíos, pero todavía escribe artículos para entretenerse y nunca le importan las ganancias y pérdidas. Así que acabó con su vida. >Alabanza: la esposa de Qian Lou dijo una vez: "No seas pobre preocupándote, no seas rico estando ansioso". "Este es probablemente el Sr. Wuliu, ¿verdad? Escribe poemas mientras bebe y está contento con su ambición. Me pregunto si es de la era de Wyeth. ¿O es de la era de Ge Shitian?
8. Chino cuentos clásicos con traducción
La habitación humilde Ming
Liu Yuxi [Dinastía Tang]
Las montañas no son altas, los inmortales son famosos, el agua es No es profundo, y el dragón es el espíritu. Soy una persona humilde, pero soy virtuoso. El musgo del escenario es verde y el telón es verde. Puedo tocar la pipa y no hay ninguna forma engorrosa. y Xishu Tingyunting Confucio dijo: ¿Qué pasa?
Introducción a la prosa china antigua
"La inscripción en la habitación humilde" está seleccionada de "La dinastía Tang completa" del poeta Liu Yuxi. de la colección de la dinastía Tang. La inscripción en la humilde habitación combina descripción, lirismo y discusión. Al describir el ambiente elegante de la "habitación humilde" y el comportamiento elegante del propietario, el artículo utiliza contrastes, dibujos lineales y alusiones. y otras técnicas, lo cual es único. Tiene un fuerte sentido del ritmo. La lectura de la piedra es natural y suave, y la canción es infinitamente memorable. El artículo muestra la actitud del autor ante la vida, es decir, es poco convencional y honesto. y no busca fama y fortuna. Expresa la noble y orgullosa integridad del autor.
Traducción/Traducción
La montaña no tiene que ser alta para ser famosa si hay dioses vivos. Allí el agua no tiene que ser profunda para tener un dragón vivo. Aunque esta es una casa sencilla, no me siento simple por mi carácter noble. Las marcas de musgo son verdes, llegan hasta los escalones y la hierba es verde. , que se refleja en las cortinas. Los que bromean son personas conocedoras, y las personas superficiales no. Ven aquí. Puedes tocar guqin simple y leer preciosas escrituras budistas. No hay música alta que moleste tus oídos. Montones de documentos oficiales que cansan el cuerpo y la mente. Al igual que la cabaña con techo de paja de Zhuge Liang en Xishu, Confucio dijo: "En cualquier entorno sencillo, ¿un caballero es un caballero? ”
9. Cuentos clásicos chinos con traducción
Hu Ailian dijo
Zhou Dunyi [Dinastía Song]
Las flores de la tierra y las plantas acuáticas son muy fragantes. A Tao Jinyuanming solo le encantan los crisantemos. Desde que llegó Li Tang, a todos les encantan las peonías. Son rectas y no espeluznantes, y son delgadas y elegantes.
(Amo mucho una obra: Vivir en el Amor)
Si quieres llamar al crisantemo, la flor es la peonía, la flor florece con riqueza el loto, la flor es el caballero; . ¡Ey! Rara vez se oye hablar del amor por los crisantemos después del Tao. ¿Quién le dio amor al loto? Peony Love es adecuado para muchas personas.
Traducción
Hay muchos tipos de flores acuáticas, terrestres, herbáceas y leñosas que vale la pena amar. A Tao Yuanming de la dinastía Jin solo le encantaban los crisantemos. Desde Li Li en la dinastía Tang, la gente de todo el mundo ha amado mucho las peonías. Pero sólo me gustan las flores de loto que crecen en la tierra. No están contaminadas, pero no lucen encantadoras después de lavarlas con agua. Su tallo es hueco por dentro y recto por fuera, sin enredaderas ni ramas. Su fragancia se vuelve más fragante cuando se extiende a lo lejos y se mantiene recta y limpia en el agua. La gente sólo puede observarlo desde lejos, pero no puede apreciarlo de cerca.
Creo que el crisantemo es el ermitaño entre las flores; la peonía es la persona rica entre las flores; y el loto es la persona noble entre las flores. ¡Bueno! Tao Yuanming rara vez oía hablar del amor de Chrysanthemum. ¿Quién más ama el loto tanto como yo? ¡Por supuesto, hay mucha gente a la que le encantan las peonías!
10. Cuentos clásicos chinos con traducción
Wen Zhengming estudió caligrafía.
Wen Zhengming escribió "Mil palabras" a razón de diez libros por día, y sus libros lograron grandes avances. He vivido en los libros toda mi vida. Nunca he dudado ni respondido simplemente. Me he tomado la molestia una y otra vez, por lo que me he vuelto más reservado a medida que envejezco.
Traducción
Wen Zhengming publicó "Wen Ziwen" y escribió diez libros al día como estándar, y su caligrafía mejoró rápidamente. Nunca ha sido descuidado al escribir en su vida. A veces me siento un poco insatisfecho cuando respondo a la gente. Tuve que reescribirlo una y otra vez sin tomarme ninguna molestia. Por lo tanto, cuanto mayor se hace, más exquisita y hermosa se vuelve su caligrafía.