Arroyo Chuzhou Oeste
Wei Yingwu
La hierba solitaria crece junto al arroyo y hay oropéndolas cantando en lo profundo de los árboles.
La marea primaveral trae lluvias al final del día y no hay ningún barco que cruce el río salvaje.
Me gusta mucho la hierba silvestre que crece junto al río, que es tan tranquila y llena de vida desde lo más profundo de los densos bosques de la orilla del río, que constantemente se escuchan los cantos de los pájaros oropéndola, tan melodiosos; . Debido a la lluvia primaveral de la tarde, el río fluía más rápido como una marea; en aquel ferry desierto en el crepúsculo, nadie cruzaba el río, sólo pequeños barcos flotando solos en el río.
Notas:
1. Chuzhou: al oeste del actual condado de Chu, provincia de Anhui.
2. Xijian: Ubicado en el oeste del condado de Chu, su nombre común es río Shangma.
3. Hierba: hierba del valle.
Traducción de rima:
Me encanta la hierba tranquila que crece junto al arroyo.
En el arroyo hay oropéndolas cantando en lo profundo del bosque.
La marea primaveral llega junto con la lluvia nocturna.
En el ferry no hay barcos a la deriva con las olas.
Apreciación de la poesía
Esta es una famosa pieza de poesía paisajística que describe un viaje a Chuzhou en primavera para disfrutar del paisaje y del lluvioso Yedu durante la marea tardía. Las dos primeras frases describen la primavera.
El paisaje, que ama la hierba aislada y el oropéndola de color amarillo claro, se utiliza como metáfora para disfrutar del festival, pero los celos de la belleza describen la urgencia de la; marea primaveral con lluvia y el agua corriendo del barco
La escena contiene una especie de tristeza impotente que no está en su lugar y no se puede aprovechar. Todo el poema revela una mente tranquila y sentimientos de tristeza.
Enviado a la fortaleza
Autor: Wang Wei
La bicicleta quiere preguntar por el lado 1, se acabó el país y se amplía la residencia 2 .
Zheng Peng salió de Hansai 3, regresó a Yan y entró en Hu Tian 4.
El humo solitario en el desierto es el 5, y el sol se pone en el largo río es el 6.
Xiao Guan está esperando para montar a 7, y todos están protegiendo a Yan Ran 8.
Haz clic aquí para ver/ocultar todos los comentarios
1. Bicicleta: andar en bicicleta solo. Pregúntele a la frontera: más sentido pésame a los guardias fronterizos.
2. País subordinado: se refiere a aquellas minorías étnicas que están adscritas a la corte Han y conservan su título nacional. Tanto la dinastía Han como la Tang tuvieron algunos estados vasallos. El segundo se refiere al nombre oficial. Durante las dinastías Qin y Han, había un puesto oficial llamado Dianshuguo. Después de que Su Wu regresó a la dinastía Han, se le otorgó el puesto oficial de Dianshuguo. La gente de la dinastía Tang a veces usaba el término "estado vasallo" para referirse a los enviados enviados a las zonas fronterizas. Juyan: Nombre del lugar. Se llamaba Juyanze en la dinastía Han y Juyanhai en la dinastía Tang. Actualmente se encuentra en la parte norte de Ejina Banner en Mongolia Interior. En la dinastía Han Occidental, existía el condado de Juyan en el condado de Zhangye (ver "Geografía de Hanshu"), y la ciudad antigua está ubicada en el sureste de la actual Bandera de Jina. Además, el gobernador de Liangzhou de la dinastía Han del Este tenía a Zhangye en el estado de Juyan y su jurisdicción estaba en el área de Juyanze. Las anotaciones generales de esta frase dicen que Wang Wei pasó por Juyan. Sin embargo, la misión de Wang Wei en realidad no requería pasar por Juyan. Por lo tanto, "Poemas seleccionados de las dinastías chinas" compilados por Lin Geng y Feng Yuanjun creían que esta frase trataba sobre la "vasta fortaleza fronteriza" de la dinastía Tang y los países subordinados se extendían más allá de Juyan.
3. : Peng revoloteando con el viento Hierba, aquí está la autodescripción del poeta.
4. Gansos que regresan: debido a que la temporada es verano y los gansos vuelan hacia el norte, se llama "Guiyan entrando en Hutian".
5. Desierto: Gran desierto, aquí se refiere aproximadamente al desierto al norte de Liangzhou. Gu Yan: Hay dos interpretaciones de la nota de Zhao Diancheng: una dice que cuando los antiguos guardias fronterizos quemaban estiércol de lobo, "el humo era recto y se acumulaba, y no se dispersaba incluso si soplaba el viento". Hay muchos torbellinos fuera de la Gran Muralla, "humo humeante y arena que se elevan hacia arriba". Según las inspecciones de campo actuales en Gansu y Xinjiang, efectivamente hay torbellinos como "humo solitario que se eleva hacia arriba". Además: Guyan también puede ser un fuego seguro utilizado por los guardias fronterizos en la dinastía Tang. El volumen 218 de "Tongdian" dice: "Al anochecer, la paz y el fuego no llegarán". Nota de Hu Sansheng: "Liu Dian": Cuando llegue la baliza de la guarnición en la ciudad de Tang, las tropas marcharán a treinta millas de distancia. se llama fuego pacífico. "
6. Río Largo: Se sospecha que se refiere al actual río Shiyang, que fluye a través del desierto al norte de Liangzhou.
7. Xiaoguan: El nombre del antiguo paso, su ubicación original está en el sureste de Guyuan, Ningxia. Caballería en espera: Explorador. El enviado de Wang Wei a Hexi no pasó por Xiaoguan. Este es probablemente el significado del poema de He Xun "esperando salir de Xiaoguan y perseguir a las tropas hasta Mayi", que no es una descripción literal.
8. Protector: nombre oficial. La dinastía Tang estableció seis oficinas de gobernadores militares importantes en el noroeste, incluidas Anxi y Anbei. Cada gobierno asignó un guardián principal y dos gobernadores adjuntos para que fueran responsables de todos los asuntos de la jurisdicción. Yanran: El nombre de la antigua montaña ahora es Montaña Hangai en Mongolia.
"Libro de la posterior biografía Han de Dou Xian": Xian dirigió su ejército para derrotar al ejército de Shan Yu. "Luego escaló la montaña Yanran y marchó durante más de tres mil millas. Tallaba piedras para mostrar sus méritos y registró las poderosas virtudes. de la dinastía Han. Ordenó a Ban Gu que escribiera una inscripción". El significado de estas dos oraciones es que en el camino, se encontró con la caballería que esperaba y se enteró de que el comandante todavía estaba en el frente después de derrotar al enemigo.
En el verano del año veinticinco de Kaiyuan (737), el poeta fue a Jiedufu en la provincia de Hexi y escribió este poema cuando llegó a Liangzhou. Las dos frases "Desierto" siempre han sido recitadas por la gente: el vasto desierto y el largo río hacen que la gente se sienta abierta y sorprendida por la inmensidad y profundidad del universo. "El humo solitario" y "el sol poniente" hacen que la imagen esté llena de belleza y ritmo tridimensionales. "Lonely Smoked Straight" no solo describe la escasa población, sino que también insinúa el espíritu heroico de un cielo independiente; "Sunset Circle" agrega color a la imagen, cubriéndola con el sol poniente y el crepúsculo, formando un arte magnífico y sin fisuras. concepción. El poeta utiliza cuatro tipos de escenarios para contrastar la composición: el vasto desierto abraza el largo río, y la redonda puesta de sol desencadena un humo solitario que se eleva hacia el cielo. Grandes, largos, redondos, solitarios y rectos están llenos de espacio, y todos son sentimientos estéticos subjetivos del poeta. En un mundo tan vasto y desolado, los soldados que galopaban en el campo de batalla derrotaron al enemigo en Jingbian, y su trágico espíritu heroico brillaba con el sol y la luna, lejos del largo río "todos protegidos en Yanran", este es un; Historia Este tipo de escritura frustrada no dice que las dificultades hayan terminado, pero que la carrera del héroe ha terminado. "Poemas seleccionados de la dinastía Tang" citó a Zongchen diciendo: "Los poemas de Er'an son trágicos y heroicos". "La combinación de 'desierto' y 'río largo' es única a lo largo de los siglos. "