El uso de algunas palabras funcionales es el siguiente:
Pero
1. Conjunción: indica una relación paralela, generalmente no traducida, a veces se puede traducir. como "tener".
El cangrejo se arrodilla seis veces y lo pellizca dos veces, pero no es que la serpiente no tenga esperanzas en su guarida. - “Fomentar el aprendizaje”
2. Conjunción: indica una relación progresiva y puede traducirse como “armonía” o “armonía”.
Un caballero es conocedor y capaz de llegar al cielo y salvarse. - "Fomentar el aprendizaje"
3. Conjunción: indica relación de herencia y puede traducirse como "JIU" y "Jie".
Así que te dejé y viajé a la capital para mejorar mi fortuna. ——"Ji Twelve Lang Wen"
4. Conjunción: indica un punto de inflexión y puede traducirse como "pero" y "pero".
El verde proviene del azul, y el verde es azul. - “Fomentar el aprendizaje”
5. Conjunción: expresa una relación hipotética y puede traducirse como “si” y “si”.
Te interesa, pero también puedes esperar caballos. ——"Feng Wanzhen"
6. Conjunciones: expresan relaciones modificadoras, es decir, conectan adverbios y no se pueden traducir.
Lo he probado y estoy deseando que llegue. ¿Por qué no hacer senderismo? - "Fomentar el aprendizaje"
7. Conjunciones: expresan relaciones de causa y efecto.
Y también lamento no poder viajar con mi marido. ——"Viaje a la Montaña Baochan"
8. Conjunciones: expresan relaciones de propósito.
Mantente alejado, pero espero que tengas suerte. ——"Afang Palace Fu"
9. Usando "er" como pronombre, la segunda persona se puede traducir como "tú" y "tu".
Y Wenggui, me pondré en contacto contigo. - "Promover el tejido"
10, pasar "ru", traducido como "me gusta" y "me gusta".
El ejército quedó conmocionado y la situación no era buena. ——"Cha Jin"
He:
1. Pronombre interrogativo: usado solo como predicado, a menudo seguido de las partículas modales "zai" y "ye", que pueden ser traducido como "por qué", "por qué".
¿Quién es? El prestigio de una gran potencia es cultivar el respeto. - "La biografía de Lian Po Lin Xiangru"
2. Pronombre interrogativo: como objeto de un verbo o preposición, puede traducirse como "dónde" y "qué". Al traducir, debes volver a poner "él".
¿Qué quiere Yuzhou hoy? ——"La batalla de Red Cliff"
3. Pronombre interrogativo: como atributo, se puede traducir como "qué" y "dónde".
¿Qué puedes oír aquí por la mañana y por la noche? ? El grito sangriento del cuco, el gemido del mono. ——"Pipa Xing"
4. Adverbio interrogativo: se usa al comienzo de una oración o antes de un verbo, a menudo expresa preguntas retóricas, que pueden traducirse como "por qué" y "cómo".
¡Por qué no te quedas quieto, te pones la armadura y te enfrentas a ello en el norte! ——"La batalla de Red Cliff"
5. Adverbios interrogativos: se usan antes de adjetivos para expresar un grado profundo, y pueden traducirse como "cómo", "cómo", "cómo es".
En cuanto a regañar a la gente y romperme el pelo y llorar, ¡qué mal! ——"Biografía Lingguan"
6. Como partícula modal, es equivalente a "ah".
El coche de la novia estaba detrás de él y se desmayó. ——"Peacock Flies Southeast"
7. A través de "ah", se puede traducir como reprimenda.
¿Quién es Chen Liping, un ministro leal? ——"On Qin"
Lugar
1, epítopo, posición.
El lugar al lado del Templo Wu. ——"Familia Chen She"
2. Póngalo delante del verbo y forme la palabra "su" con el verbo, que significa "persona", "cosa" y "emoción".
Las agencias de promoción expropiadas se convertirán en cuentas que no se atreverán a ser expropiadas y no se dará ninguna compensación. - "Promover el tejido"
3. Cuando "su" se combina con un verbo y se agrega una estructura de parte del discurso, la estructura de esta palabra juega el papel de un atributo.
Por la noche, los soldados rodearon la casa. ——"Prefacio a la Guía del Sur"