¿Por qué "にっしますす" en Japón no es "にへ"?

Respecto a la diferencia entre "に" y "へ", especialmente cuando van precedidos de sustantivos de lugar y lugar, se pueden usar indistintamente. Pero a veces, también va precedido de un sustantivo para un lugar o lugar, pero sólo puedes elegir uno de ellos. ¿Cómo distinguir esta situación? El siguiente es un resumen de las diferencias en el uso y el sentido del lenguaje entre los dos del libro. Una vez explicados claramente, será más fácil distinguirlos.

Primero, "にへ" y "へ" son palabras complementarias que pueden expresar la dirección y el destino del comportamiento en una oración. Si el sentido de dirección en la oración es claro y el destino (u objeto) es claro, se cumplen ambas condiciones y en muchos casos pueden usarse indistintamente para expresar aproximadamente el mismo significado. En concreto, existen varias situaciones:

(1) Indica la dirección de la acción y el destino del propio movimiento y salida del actor. Por ejemplo:

Ayer se enseñó "Asakusa" en todas las clases de japonés. Ayer todos los departamentos japoneses fueron a Asakusa. )

ァルバィトをしながら, へにてぃま.Escuela (trabajar e ir a la escuela al mismo tiempo).

Por favor, venga a Tokio para asuntos oficiales. personas y muchos lugares. Mucha gente viene a Tokio desde otros lugares en busca de trabajo. )

(2) Indica el destino y destino de la acción. Por ejemplo:

A principios del próximo año, la YMCA lanzará el internado. Me mudaré al dormitorio de la YMCA a principios del próximo año. )

No pasa nada. Acercó la mesa a la ventana. )

Coches privados, amigos y regalos. Llevé a mi amigo a la estación. )

(3) representa el objeto de acción. Este objeto puede ser una persona o una organización. Por ejemplo:

En privado escribo libros usando papel higiénico. Escribí una carta a mi ciudad natal. )

Tribunal contra ぇなけれ がなぃ. Si no demanda ante el tribunal, no habrá solución. )

へになければならににななならななならんがまれたら) (Si tiene un hijo, debe declarar el registro del hogar a la agencia gubernamental).

Incluso si lo anterior Ambos ejemplos están bien, pero el significado es diferente. Cuando se usa "に", se enfatiza el destino y los resultados estáticos; cuando se usa "へ", se enfatiza el significado dinámico de dirección y acción. Mire el siguiente ejemplo:

Dice "にたどり". Caminé hasta la cima de la montaña con dificultad. Resultados puramente estáticos, concentrándome en la cima de la montaña.)

Dice "へたどり" "."Logré llegar a la cima de la montaña. Significa experimentar dificultades, enfatizar el proceso dinámico y concentrarse en caminar. )

En segundo lugar, si la oración solo enfatiza el destino (resultado estático) y no tiene sentido de dirección o tiene un sentido de dirección débil, entonces la oración solo puede ser "に si se usa "へ". , la frase a veces no es suave o antinatural. Por ejemplo:

En la cima, に (12408×) está marcado como がてきてとてもきれぃ.ぃたらEn la cima de la montaña, aparece un arco iris. Tan hermoso. )

En tercer lugar, por otro lado, si la oración enfatiza la dirección y el sentido de pertenencia es débil, entonces la oración solo puede usar "へ" en lugar de "に".". Por ejemplo:

En Nikai (はダダとへ). (Subió al segundo piso en un estado completamente inmerso).

Tu frase enfatiza mudarse a Japón, enfatizando el destino más que el proceso de llegada. en movimiento.