Jingwei recuperó el mar para crear "El clásico de las montañas y los mares"
Texto original:
A doscientas millas al norte, se llama Pigeon Mountain . Había muchos árboles muertos y pájaros muertos encima. Tiene forma de color negro con pico blanco y pies descalzos. Se llama "Jingwei" y sus canciones son autoproclamadas. Ella es la hija del emperador Yan, llamada Niña. La niña se ahogó mientras nadaba en el Mar de China Oriental, por lo que era Jingwei. A menudo ostentaba el título de madera y piedra en las Montañas Occidentales, por lo que quedó atrapada en el Mar del Este. El agua sale y desemboca en el río hacia el este.
Doscientas millas más al norte, hay una montaña llamada Montaña Fadofo, con muchos árboles de eucalipto creciendo en la montaña. Hay un pájaro, con forma de cuervo, con dibujos en la cabeza, pico blanco y patas rojas. Su nombre es Jingwei y su grito parece pronunciar su nombre. Cuenta la leyenda que este pájaro es la encarnación de la hija menor del emperador Yan, llamada Nuwa. Una vez, la niña fue a nadar al Mar de China Oriental, se ahogó y nunca regresó, por lo que se convirtió en un pájaro. A menudo muerde ramas y piedras de las montañas occidentales para llenar el Mar del Este. El turbio río Zhanghe se origina en la montaña Jiushan, fluye hacia el este y desemboca en el río Amarillo.
Un pez atrapado en un surco seco: una persona en una situación desesperada
La familia de Zhuang Zhou era pobre, por lo que pidió prestado mijo al marqués de Jianhe. Hou Jianhe dijo: "¡Lo prometo! Conseguiré una libra de oro y pediré prestados trescientos dólares, pero ¿qué?"
Zhuang Zhou dijo enojado: "Zhou vino ayer, hay un camino intermedio. " Zhou Gu Shi notó peces en los surcos. Zhou preguntó: "¿Qué son estos peces?" Y dijo: "Soy el Ministro del Mar de China Oriental". "¿Tienes agua para luchar conmigo y sobrevivir?" Zhou Yue: "¡Prométemelo! ¿Puedo nadar hacia el sur hasta el Rey de Wuyue y llamar al agua del río Xijiang para encontrarme con mi hijo?" "Perdí. Aparte de la relación habitual, no tengo lugar. Tuve que soportar la subida del agua. Eso es lo que dijiste. ¡También podrías dejarme donde el pez está muerto! ""
Traducción:
La familia de Zhuang Zhou era pobre, por lo que pidió prestado grano y arroz del río Houjian. El supervisor del río dijo: "Sí, quiero cobrar el impuesto territorial. ¿Puedo prestarte 300 de oro?", Dijo enojado Zhuang Zhou: "Vine ayer y escuché gritos en el camino. Miré a mi alrededor y vi una carpa cruciana en el camino. seco En la rutina "Le pregunté: 'Actual, vamos, ¿qué estás haciendo?' Respuesta: 'Soy Chen Bo del Mar de China Oriental. ¿Puedes darme un balde de litro y medio de agua para salvarme la vida? Dije: 'Está bien, iré al sur y convenceré al rey Wu y a Yue de que traigan agua del río Xijiang para encontrarse con ustedes. La carpa cruciana dijo enojada: "Perdí el agua que no puedo salir, estoy atrapada aquí". Puedo beber un litro y medio de agua, pero quieres que espere agua del río Xijiang. ¡También podrías venir a la tienda que vende pescado seco lo antes posible! "
Conejo esperando: (shǒu zh daàI tù) "¿Han Feizi? Cinco meses"
El pueblo Song tenía granjeros y había plantas en los campos. Los conejos tocaron las plantas y se rompieron el cuello hasta morir. Debido a que lanzaron truenos sobre sus plantas, con la esperanza de recuperar a los conejos, pero los conejos no podían dejarlos regresar, así que son Song. Hoy en día, las personas que quieren vivir según la política del difunto rey se aferran a sus opiniones y demás.
Había un granjero. Un día, había un tocón en su campo. El conejo, que corría muy rápido, golpeó el tocón, se rompió el cuello y murió. A partir de entonces, el granjero abandonó sus herramientas agrícolas y esperó. junto al tocón de árbol todos los días, con la esperanza de conseguir otro conejo. Se ha convertido en el hazmerreír de la dinastía Song. ¡Está mal intentar utilizar el plan de gobierno pasado para gobernar a la gente de hoy, que es lo mismo que esperarlo! m m m m m m m m
Resulta que la gente de Chu vendió sus perlas a Zheng. Eran los gabinetes de Mulan, decorados con canela y granos de pimienta, decorados con perlas y jade, decorados con rosas y decorados con plumas y corazas. Zheng Guoren compró la caja y devolvió la perla. Se puede decir que es un éxito de ventas, pero no es una buena perla.
Vaya: caja de madera: hecha, serie: enlace; En venta
Nota: Zheng:.
Mulan: una madera fragante de grano fino. Gabinete: caja. Pimienta canela: Todas son plantas y se pueden utilizar como especias. Rosa: Jade: Plumas de martín pescador.
Había un comerciante en el estado de Chu que vendía sus perlas a la gente del estado de Zheng. (Joyas) empaquetadas en una caja de madera de un árbol de magnolia, ahumada con canela y pimienta, decorada con (exquisito) jade perla, decorada con hermoso jade, decorada con plumas de martín pescador. Los hombres de Zheng compraron la caja pero devolvieron las joyas al comerciante. Se puede decir que esto es bueno para vender cajas, pero no se puede decir que sea bueno para vender perlas.
Implicación: la gente de Zheng solo prestó atención a la apariencia e ignoró la esencia, lo que lo hizo tomar decisiones inapropiadas; el "empaquetado excesivo" de la gente de Chu también es ridículo.
Agregue más vigor, huà shé tiān zú "¿Política de los Estados Combatientes? Qi Er
Si Chu tuviera un templo, bebería vino para la otra parte. Otra persona dijo: "A Pocas personas no pueden beber lo suficiente. La gente puede beber más. Por favor dibuja una serpiente, la primera beberá. "
Una serpiente fue la primera en beber vino. Dibujó una serpiente con su mano izquierda y derecha y dijo: "Yo puedo hacerlo". Antes de que terminara, un hombre terminó su serpiente, le quitó la comida y dijo: "Si las serpientes no son suficientes, ¿podrá Zian hacerlo?". "Entonces bebe su vino.
La persona que hace patas de serpiente eventualmente morirá a causa de su vino.
Notas: ①Templo (cí)-sacrificio. Los nobles de la dinastía Zhou ofrecen sacrificios a sus antepasados durante todo el año. Los sacrificios de cada estación tienen nombres especiales. Los sacrificios de primavera se llaman "santuarios". ②La persona que está estrechamente relacionada con el huésped (zhå antigua vasija de vino. 3 etapas de comunicación: discusión mutua). >
4 Consigue la copa de vino. Líder, tráela. (5) Gu-originalmente, hijo-un honorífico para la gente, An-cómo podría ser ⑦ Entonces. p>En la antigüedad, había un noble en Chu que entregaba una jarra de vino a los invitados que venían a ayudar. Discutieron entre ellos y dijeron: "Esta jarra de vino no es suficiente para todos. Es suficiente para uno. "Dibujemos cada uno una serpiente en el suelo. El que la dibuje primero beberá esta vasija de vino". Una persona dibujó la serpiente primero. Recogió la jarra y estaba a punto de beber, pero la sostuvo con orgullo con su mano. mano izquierda y continuó dibujando una serpiente con su mano derecha, diciendo: "¡Puedo agregarle algunos pies más!" Pero antes de que terminara de dibujar los pies, otro. El hombre ya había dibujado una serpiente. El hombre agarró la olla. y dijo: "Una serpiente no tiene patas. ¿Cómo podemos añadirle patas?" Luego bebió el vino en la olla y finalmente lo tiró. La jarra de vino llega a la boca. Esta historia le cuenta a la gente que la serpiente no tiene pies. La primera persona que la dibujó le agregó pies, pero no se convirtió en una serpiente. Más tarde, usé la metáfora de agregarle pies a la serpiente. Agrega complejidad innecesaria. esto es algo malo.
"Lv Shi Chun Qiu" en el Período de los Reinos Combatientes
Algunas personas Chu estaban vadeando el río y la espada fue sacada del bote. Saltaron al agua y dijeron: "Mi espada se cayó del barco". El barco se detuvo en su destino y la gente de Chu saltó al agua desde el lugar marcado para encontrar la espada. pero la espada no. Si quieres una espada, ¿no es confuso?
Traducción
Un hombre del estado de Chu cayó del barco al agua. marcó y dijo: "Aquí es donde cayó mi espada". Después de que el barco atracó, el hombre se metió en el agua y siguió la marca tallada en el costado del barco para encontrar la espada. El barco había recorrido un largo camino, pero el La espada todavía estaba allí. No irá con el barco. ¿No es estúpido buscar una espada como esta?
Significado: Esta historia nos dice que las cosas en el mundo siempre están desarrollándose y cambiando. cuando la gente piensa en los problemas y hace cosas, este cambio debe tenerse en cuenta y adaptarse al cambio. El dogma supersticioso significa ser terco e inflexible. Esta fábula satiriza a aquellos que son estúpidos y no saben que las cosas cambiarán.
"Las plántulas promueven el crecimiento":
Algunas personas en la dinastía Song sentían pena por sus plántulas. pero Mang regresó apresuradamente y dijo: "¡Hoy estoy enfermo, así que ayúdalos a crecer!". Su hijo se apresuró a ver, las plántulas se están muriendo. Un hombre de la dinastía Song pensó que sus cultivos estaban creciendo lentamente, así que arrancó las plántulas una por una. Cuando llegué a casa, le dije a mi familia: "Hoy estoy agotado. ¡Ayudé a que los cultivos crecieran más! "Su hijo corrió al campo y vio que todas las plántulas estaban marchitas.
Arrastrándose entre las piernas de alguien: la copa de la vergüenza
Han Xin es un pequeño huérfano. Es un hombre pobre. , pero es ambicioso pero impotente. Va a pescar a Huaiyin y entrega comida a su madre errante, quien le envía cartas de comida diarias.
La carta decía: "Lo informaré más tarde". La madre dijo enojada: "Un caballero no puede alimentarse solo. Como porque siento pena por mi nieto. ¿Qué más esperabas?". Fue estafado y dijo: “Puedo arriesgar mi vida y matarme con un cuchillo; si no, sácate de mi entrepierna”. Si insistes en creerlo, sólo cruza las piernas y todos en la ciudad tendrán miedo. Más tarde, Xiao He lo recomendó al rey de Han tres veces, construyó un altar y adoró a Xin como general, e hizo un servicio meritorio a la dinastía Han. Este Xin se convirtió en el rey de las Tres Dinastías Qi.
Cuando Han Xin era un niño, su familia era pobre y él tenía grandes ambiciones pero poca fuerza. Cuando pescaba en Huaiyin, dependía de una anciana que lavaba ropa para llevarle comida todos los días. Han Xin dijo: "Te lo pagaré bien en el futuro". La lavandera estaba muy enojada y lo regañó: "Un caballero no puede mantenerse a sí mismo. Creo que eres como un príncipe y un nieto. No puedo soportar dejarte". ¡Muérete de hambre antes de darte comida! ¡No quiero que me pagues!”
Han Xin una vez fue a la calle y fue intimidado por un carnicero. El carnicero abusó de él: “Si no tienes miedo. , mátame con un cuchillo; si no, métete debajo de mi entrepierna ". Han Xin no lo hizo. Se inclinó y salió de la entrepierna del carnicero. La gente en la calle decía que Han Xin era tímido. Más tarde, Xiao He recomendó a Han Xin al Rey de Han tres veces y construyó un altar para convertir a Han Xin en general. Debido a su contribución al apoyo de la dinastía Han, fue nombrado Rey de los Tres Qi.
Sin logro
Mencio elogió a Dai como invencible y dijo: "¿Quieres que tu gobernante sea amable?" Con el Dr. Zhu aquí, si quiere que su hijo hable el mismo idioma, ¿puede preguntarle a Qi Ren? ¿Para convertir a la gente Chu en Zhu Fu? Dijo: "Que la gente de Qi pague por ello". Dijo: "Todo lo paga la gente Chu y todo lo fabrica la gente Chu". Aunque lo piden todos los días, no lo obtienen. Durante varios años, fue imposible conseguir ni una gota en el balde. El nombre del hijo es Xue Juzhou y es un buen erudito. Se le permite vivir en el palacio. Quien se encuentra en el trono del rey, el mayor, el más joven, el humilde y el respetuoso son todos Xue Juzhou, ¿quién no es bueno? En el lugar del rey, las personas altas, jóvenes, humildes y respetuosas no son Xue Juzhou. ¿Quién es bueno con el rey? ¿Es un Xue Juzhou tan independiente como el Rey de la Canción? "
Traducción:
Mencio le dijo a Dai Wu Da: "¿Quieres que tu rey sea sabio? Veo. Te digo. Hay un funcionario del estado de Chu aquí que espera que su hijo pueda hablar el mismo idioma. Entonces, ¿quieres que te enseñe la gente Qi o la gente Chu? "No podía soportar responder: "Busca a alguien que te enseñe". Mencius dijo: "La gente de Qi vino a enseñarle, pero la gente de Chu lo molestó demasiado". Incluso si lo azotaran todos los días, no podría hablar el mismo idioma. Si lo llevas a vivir a la ciudad de Zhuangyue durante unos años, no podrás azotarlo todos los días por hablar de Chu. Dijiste que Xue Juzhou era una muy buena persona y lo dejaste vivir en el palacio. Si en el palacio, los viejos y los jóvenes, las personas de bajo y alto estatus son todas buenas personas como Xue Juzhou, entonces, ¿con quién puede el rey hacer cosas malas? Si en el palacio, los viejos y los jóvenes, las personas de bajo y alto estatus no son buenas personas como Xue Juzhou, entonces, ¿con quién hará buenas obras el rey? ¿Qué podría hacerle Xue Juzhou al Rey de la Canción? ”
Mil palabras
Al comienzo de la dinastía Kaiyuan, Luzhou a menudo alcanzaba el decimoquinto lugar en el Ming Jing. Leyó los Cinco Clásicos durante varios años y escribió una autoedición. libro de ayuda, que dice: “Memoriza mil palabras a la vez. Cuando fue a tomar el examen de idioma chino, Zhang preguntó: "¿Puede un soltero memorizar mil palabras a la vez y un millón de palabras diez veces?". ” es: “No lo he probado yo mismo. Luego, Gong Yan publicó un libro que el mundo no conocía. Dijo: "Puedes recitarlo diez veces". "Siéntate y lee con respeto y lealtad, dibujando cada vez el suelo como una prisión. Léelo siete veces y di: "Esto lo he memorizado". "Gong Yan dijo: "Puedes recitarlo diez veces", dijo Zhong Jing, "si lo recitas diez veces, significa diez veces". Ya lo he tomado siete veces hoy, ¿por qué tengo que llenarlo diez veces más? Gong Yan quedó abrumado por esta vista, pero Zhong Jing recitó la frase "No dejes para mañana lo que puedes hacer", lo que hizo suspirar a la audiencia.
Las tres personas difundieron una noticia sobre un tigre te hace creer que hay un tigre alrededor.
Pang Cong y el príncipe nacieron en Handan Wang Wei dijo: "Ahora una persona dice que hay un tigre en la ciudad de Handan, ¿qué pasa con Wang? ¿Xin?" "El rey de Qi dijo: "No". "Ambos dijeron que hay tigres en la ciudad, pero ¿qué pasa con Wang Xin? "Lo dudo mucho", dijo el rey. "Las tres personas dijeron que hay un tigre en la ciudad, pero ¿qué pasa con Wang Xin?" "Yo lo creo", dijo el rey. Pang Cong dijo: "No hay tigres en mi ciudad, pero los tres son tigres". "Hoy Handan está lejos de la ciudad y va a Daliang, y hay mucha gente hablando de ello. Espero que el rey lo compruebe". El rey dijo: "Yo mismo lo sé". La calumnia fue lo primero. Después de que el príncipe hizo el juramento, el resultado no fue visible.
Traducción
Pang Cong quería acompañar al príncipe a Handan como rehén. Pang Cong le dijo a Wang Wei: "Ahora, si alguien dice que hay un tigre en el mercado, ¿lo crees?" Wang Wei dijo: "No", Pang Cong dijo: "¿Qué deberían decir dos personas?" Entonces estaré confundido.
Pang Cong añadió: "¿Qué pasa si aumenta a tres personas?" ¿Lo crees? Wang Wei dijo: "Lo creo". Pang Cong dijo: "Obviamente no habrá tigres en el mercado, pero tres personas dijeron que hay tigres, al igual que hay tigres". "Ahora Handan está lejos de Daliang, mucho más lejos del mercado que nosotros. Más de tres personas me están calumniando. Espero que puedan verlo con claridad", dijo Wang Wei: "Sé qué hacer". Se fue, y la calumnia se extendió rápidamente. Ve con Wang Wei. Más tarde, el príncipe acabó con su vida como rehén y Pang Cong nunca volvió a ver a Wang Wei.
Ambas partes no estuvieron de acuerdo y lucharon como gatos de Kilkenny, permitiendo que un tercero tomara ventaja.
Zhao y Yan. Su Dai (1) dijo que el rey Yan Yan (2) dijo: "Hoy fui al río Yishui, y las almejas (3) expusieron ④ y la agachadiza picoteó su carne, y las almejas se unieron a ⑥ y picotearon ⑥. La agachadiza dijo: "Si no llueve hoy, no lloverá mañana. Habrá una almeja muerta". La almeja, también conocida como agachadiza, dijo: "Si no llueve hoy, habrá una "Agachadiza muerta mañana". Los dos hombres se negaron a darse por vencidos. El pescador tomó el pájaro y lo atrapó. Yan, Yan y Zhao se han apoyado mutuamente durante mucho tiempo y han hecho daño a todos. Me temo que Qiang Qin será pescador. " ¡Así que espero que el rey haga planes! El rey Hui dijo: "Está bien". "Detente aquí.
[Notas]
(1) [Su Dai] El hermano menor de Su Qin, nativo de Luoyang, un polemista durante el Período de los Reinos Combatientes. [2] Zhao , ¿cómo se llama? (3) [Bang] Almeja
(4) [Expuesto al sol ⑤【Snipe (yù)】El nombre de un ave acuática con cabeza redonda, pico largo y. patas largas. A menudo se captura y se come en el agua o en los campos. Pescado, insectos, camarones ⑥ [Cítricos (qidn)] Abrazadera ⑦ [Pájaro] Igual que "captura". público". Uso.
[Traducción]
Zhao atacará a Yan. Su Huiwen persuadió a Yan: "Cuando vine aquí hace un momento, pasé por Yishui. Una almeja abre sus dos conchas para tomar el sol y una agachadiza picotea su carne. La almeja rápidamente juntó las dos conchas y sujetó la boca de la agachadiza. La agachadiza dijo: "Si no llueve hoy y mañana, habrá una almeja muerta". La almeja también le dijo a la agachadiza: "Si no abres la boca hoy, mañana habrá una agachadiza muerta". Ninguno de ellos cedió, así que el pescador los atrapó juntos. Ahora Zhao va a atacar el Estado de Yan. El Estado de Yan y Zhao han estado estancados durante mucho tiempo y los soldados y civiles de ambos lados están muy cansados. Temo que el poderoso Qin se convierta en pescador. Así que espero que Su Majestad considere este asunto detenidamente.
¡Ah! "Zhao Haoqi respondió:" Está bien. "Simplemente renuncia a matar a Yan.
He agotado mi talento literario
"Shi Nan Jiang Yan Zhuan":
"Flood no aparece en el artículo. Es tan obvio que mis pensamientos sólo se retiran un poco por la noche. Dang Yun es el gobernador de Xuancheng y se irá a casa. Al principio pasé la noche en el templo budista del bosque zen. Por la noche, un hombre que se hacía llamar Zhang Jingyang dijo: "Solía enviarlo en brocado, pero ahora puedes verlo". ’ Se necesitan unos cuantos metros para que tu brazo se hunda en el agua. El hombre dijo: "¡¡Eso hay que cortarlo!!" Cuando vio a Qiu Chi, dijo: "Es inútil estar a unos metros de ti. Me estoy ahogando en el artículo.
Zhang Jingyang: Zhang Xie, nombre de cortesía Jingyang.
(Jiang Lang, el burro de Guizhou y sus habilidades son pobres: Jiang Yan, un poeta de la dinastía Qi del Sur, estaba loco en sus últimos años. La gente lo llamaba "Las habilidades de Jiang Lang, Guizhou y el burro son pobres". Liang Zhongrong de las Dinastías del Sur escribió en "Poesía": "Primero inundé el condado de Xuancheng, y cuando fui al Pabellón Su Ye, soñé con una mujer hermosa. La mujer se hacía llamar Guo Pu. Le dije: "Tengo un bolígrafo que Ha estado en su oficina durante muchos años. Puedo recordarlo". Por eso se llama "La sabiduría de Jiang Lang está agotada y sus talentos están agotados" y se omite "recién hecho").
Guo Pu, un poeta de la dinastía Jin.
Robar la campana y taparse los oídos: engañarse a uno mismo y a los demás
p>Fuente: Lu Chunqiu de Lu Buwei ¿Te entiendes?
p>Fan Yuan murió ①, y la gente tiene un reloj ②. Entonces el reloj es demasiado grande para llevarlo. La columna está destruida (4) y me temo que la gente lo hará. Llévatelo y tápate los oídos. La gente malvada lo huele, y es ridículo destruirlo. Cuando estaba visitando a Fan, un hombre aprovechó la oportunidad para robar un reloj y planeó fugarse con él. Era grande para llevarla de regreso, así que planeó aplastarla con un martillo y luego llevarla de regreso.
Inesperadamente, tan pronto como la golpeó, la campana hizo un ruido fuerte. Tenía miedo de que otros la escucharan. el sonido de la campana y arrebatárselo.
Era comprensible que tuviera miedo de que otros escucharan el sonido de la campana. Sería demasiado confuso si nadie más pudiera escucharlo;
Entrando amigablemente en la tina carbonizada por la quema de carbón
Fuente: Tang? Zhang Wei, "¿En el gobierno y el público? Zhou Xing"
Texto original
O le dijo a Wenchang Youcheng que Zhou Xing conspiró con Qiu y que la Reina Madre le ordenó arrodillarse. abajo.
Chen Jun y Fang Xing se culparon mutuamente y dijeron que Xing Yue dijo: "¿Qué debemos hacer si hay demasiados prisioneros?" fuego a su alrededor. Cuando llega, dice: "Hay un empujón dentro. Por favor, ven a esta urna".
Texto traducido
La emperatriz Wu Zetian de la dinastía Tang nombró a un grupo de funcionarios brutales para reprimir a quienes se oponían a ella. Dos de ellos son los más crueles, uno es Zhou Xing y el otro es Zhou Xing.
Lai Chenjun y otros mataron a muchos funcionarios civiles y militares honrados y a gente común mediante acusaciones falsas, acusaciones y leyes penales inhumanas. Una vez, se envió una carta de informe a Wu Ze.
En manos de Dios, el contenido resultó ser un informe sobre los contactos de Zhou Xing para la rebelión. Wu Zetian estaba furioso y ordenó a Lai Junchen que investigara el asunto. Lai Chenjun murmuró en su corazón que Zhou Xing era un tipo astuto.
A una persona astuta y traicionera no se le puede obligar a decir la verdad con sólo una carta; pero si no puedo averiguar los resultados, la Reina Madre me culpará, y no puedo permitírmelo. ¿Cómo es esto posible?
¿Qué debo hacer? Después de pensar mucho y durante mucho tiempo, finalmente se me ocurrió un plan inteligente. Preparó un suntuoso banquete e invitó a Zhou Xing a su casa. Dos personas, me persuadís para que beba y tenga una buena charla. Después de beber durante tres rondas, Lai Junchen suspiró y dijo: "Hermano, cuando manejo casos entre semana, a menudo me encuentro con algunos prisioneros que se niegan a declararse culpable. Me pregunto qué puede hacer el hermano Zhou Xing, dijo con orgullo: "Esto no es fácil". !" , tomó un sorbo de la taza. Lai Junchen inmediatamente fingió ser sincero y dijo: "Oh, por favor, dame un consejo lo antes posible". Zhou Xing sonrió siniestramente y dijo: "Encuentra una urna grande, asala con carbón alrededor y luego deja que el prisionero en "¿Crees que todavía hay prisioneros que se niegan a confesar?" Lai Junchen asintió con la cabeza, luego ordenó a alguien que trajera una urna grande, encendió el fuego de carbón junto a él como dijo Zhou Xing, y luego se volvió hacia Zhou Xing y "Hay alguien en el palacio. Te estoy acusando en secreto de traición. Tengo la orden de investigar el asunto. Lo siento, por favor, excava en la urna ahora". Al escuchar esto, Zhou Xing dejó caer la urna. copa de vino en la mano, luego cayó al suelo con un golpe y se inclinó. Soy culpable, soy culpable, me declaro culpable."
Altas Montañas y Aguas Corrientes
¿El origen del Período de los Reinos Combatientes? ¿Zheng? ¿Lieyukou Liezi? Tang Wen"
Texto original:
Bo Ya es bueno tocando la batería, pero Zhong Ziqi es bueno escuchando. Boya Guqin, mirando las montañas en la distancia, dijo Zhong Ziqi : "¡Está bien, soy como el monte Tai! Decidido a fluir, Zhong Ziqi dijo: "¡Está bien, como un río!" "Zhong Ziqi entenderá lo que dijo Boya. Cuando murió en la infancia, Boya dijo que no había ningún amigo íntimo en el mundo, pero rompió el piano y nunca tocó la batería en su vida.
El talentoso Al músico Yu Boya le gustaba tocar. Cantó la canción "Flowing Water in the Mountains", pero nadie podía entenderla. Estaba tocando el piano en la montaña y el sonido del piano subía y bajaba. Un leñador pasó y entendió que esta persona era Zhong Ziqi. El confidente de Zhong Yu Boya era Zhong Ziqi. Hicieron una cita para reunirse dos años después, pero después de preguntar, Yu Boya descubrió que Zhong Ziqi había fallecido, por lo que Yu Boya estaba. Con el corazón roto, sabía que Little Chef Hippo era el único que podía entender su música. Ahora que Little Chef Hippo estaba muerto, nadie entendería más su música, así que rompió su amado piano frente a la tumba de Little Chef Hippo. demostró eso. Él respeta y aprecia a sus amigos cercanos. Esta es una historia sobre Boya rompiendo el piano y agradeciendo a sus amigos cercanos. Boya extraña tristemente su infancia, y la gente lamenta que sea difícil encontrar un amigo cercano. p> Los labios han desaparecido
¿De "Zuo Zhuan" de Zuo Qiuming? "Xi Five Years of Gong"
Texto original ("Zuo Zhuan? Xi Five Years of Gong")
El Marqués de Jin volvió a tomar el camino equivocado y atacó al enemigo. El Duque lo amonestó y le dijo: "Si muero, tendré miedo. ". No puedo arrancar, no puedo jugar, ¿qué es, qué puede ser? Como dice el refrán, "los vehículos de apoyo dependen unos de otros, y los labios están muertos y los dientes fríos. "
Guo dijo que Wei es peligroso", dijo Gong, "Jin, soy miembro del clan. ¿Me estás lastimando?". Dijo: "Tío, Yu Zhong, Wang Zhaoye, el tío desobedeció". , por lo que no heredó. Guo Zhong, Guo Shu y "Muye" de Wang Ji son todos eruditos famosos, y * (Li Li) pertenece a la familia real y está escondido en la residencia conjunta.
¿Cuál es el punto de matarme? Y si puedes acercarte a Huan y Zhuang, ¿cuál es tu amor? ¿Cuál es el crimen del clan Huanzhuang, por pensar que la masacre no es sólo forzada? Si una mascota te obliga, aún así resultarás herido. ¿Qué pasa con el país? "
Gong dijo: "Disfruto del sacrificio y la pureza, y Dios me obedecerá. "Sí, dije:" Escuché que los fantasmas y los dioses no son parientes reales, pero la virtud es la base. "Entonces Zhou Shu dijo: 'El cielo no tiene parientes, la virtud es el complemento'. También dijo: 'El mijo no es fragante, pero la virtud es fragante'. También dijo: 'La gente no quiere las cosas fácilmente, sólo la virtud'. Si este es el caso, no es Alemania. Dios no disfrutará de la armonía entre las personas. La bendición de Dios estará en Alemania. Si Jin se arriesga y Mingde recomienda la fragancia, ¿Dios la escupirá? . Gong siguió el ejemplo de su familia y dijo: "No es demasiado difícil preocuparse, no es suficiente avanzar hasta aquí".
El marqués de Jin retomó sus malas costumbres y atacó al enemigo. La amonestación pública decía: "Si muero, tendré miedo". Jin Can no puede empezar y Kou no puede jugar ¿Cuál es el motivo? Como dice el refrán, "Los vehículos auxiliares dependen unos de otros, los labios están muertos y los dientes fríos".
Guo dijo que Wei está en peligro. "
Si Mei apaga la sed - masturbándose con falsas esperanzas
Fuente: ¿Dinastía Song del Sur? ¿"Shishuoxinyu" de Liu Yiqing? Falso":
Texto original:
Cuando Wu Wei fue a pelear, se perdió y el ejército tenía sed. Entonces dijo: "Antes había un gran bosque de ciruelos, por favor perdóname. Lo agridulce puede calmar la sed". Cuando los soldados lo escucharon, se les llenó la boca de agua y pudieron obtener la fuente del pasado.
Una vez, Cao Cao dirigió a sus tropas en una marcha, pero no pudo encontrar agua por un tiempo y todos los soldados tenían sed. Entonces Cao Cao ordenó: "Hay un gran bosque de ciruelos más adelante. Las ramas están llenas de ciruelas. Son agrias y dulces y pueden saciar su sed. Cuando los soldados escucharon esto, todos babearon". De esta manera, las tropas insistieron en caminar hasta el lugar donde había agua al frente.
Emitir un juicio integral sobre algo. Basado en una visión unilateral
¿La dinastía Song? ¿"Registros de Deng Chuan en Jingdezhen" de Shi Daoyuan? Maestro Zen Jin Hong
Texto original:
"Mahayana Sutra" 32: "Cuando yo era rey, llamé a todos los ciegos para preguntarles: '¡Tú!
Ver el Gran Sutra Mahayana" ¿Te gusta? Todos los ciegos dijeron: "Lo he visto". Wang Yan: "¿Qué clase de elefante?" "El que tocaba los dientes era como raíz de caña, el que tocaba las orejas era como un recogedor, el que tocaba las puntas era como una piedra, el que tocaba la nariz era como un mortero, el que tocaba los pies eran como mortero de madera, el que tocaba la columna era como una cama, el que tocaba el vientre era como un cántaro, y el que tocaba la cola era como un mortero."
Traducción:
Érase una vez cuatro ciegos que querían saber cómo era un elefante, pero no podían verlo y solo podían tocarlo con las manos. El ciego gordo tocó primero los dientes del elefante. Él dijo: "Entiendo, el elefante es como una zanahoria grande, gruesa y suave". El ciego alto tocó las orejas del elefante. "¡No, no, el elefante obviamente es un gran fanático de la espadaña!", Gritó. "Estás diciendo tonterías. El elefante es sólo un gran pilar". Resultó que el ciego bajo tocó la pata del elefante. Por otro lado, el anciano ciego murmuró: "Bueno, el elefante no es tan grande. Es sólo una cuerda de paja."
Perspicaz
"¿El libro está roto? Wang Xizhi
Texto original:
"Wang Jin lo estudió, su nombre de cortesía era Yi Shao, Kuang Zi. Cuando tenía siete años, leí muchos libros. Cuando tenía doce años, vi el "Bi Shuo" de la generación anterior en la almohada de mi padre y lo volví a leer en secreto. El padre dijo: "¿Por qué robaste mi secreto?" Xi sonrió y no respondió. Mi madre dijo: 'Mira esta caligrafía.
Mi padre piensa que es pequeña y me temo que no puede mantenerla en secreto. El lenguaje es semántico: “Te enseñaré cuando seas adulto”. La invitación de Xihe se utiliza ahora para que los adultos teman las órdenes de los niños. El padre estaba muy feliz y lo acompañó. Si no hay ganancias ese mes, el libro progresará mucho. Fu Wei
A primera vista, el lenguaje es demasiado común. Wang Ce dijo: "Este hijo debe leer el libro "Usando la pluma". Si lee sus libros con atención, tendrá la sabiduría de la edad. "Gritó: 'Este hijo encubrirá mi nombre'. Cuando el emperador Jin ofreció sacrificios a los suburbios del norte, incluso felicitó el banquete y se cortó el trabajo".
Traducción:
Wang Xizhi de la dinastía Jin, en pocas palabras, el hijo de Wang Kuang. A los siete años ya era bueno en caligrafía. Cuando tenía doce años, vio el antiguo "Bi Shuo" debajo de la almohada de su padre y lo robó. Su padre preguntó: "¿Por qué robaste mi libro secreto?" Wang Xizhi se limitó a sonreír y no respondió. Su madre dijo: "Mira a Bi Shuo". Su padre vio que era joven y temió no poder guardar el secreto. Le dijo a Wang Xizhi: "Te enseñaré cuando seas grande". Wang Xizhi le preguntó a su padre con sinceridad: "Dámelo ahora. Si esperas hasta la edad adulta, tu talento infantil quedará enterrado". y se lo dio. En menos de un mes, la caligrafía ha logrado grandes avances.
Después de leerlo, la Sra. Wei le dijo a Taichang Guan Wang Ce: "Xizhi debe haber leído a Bi Shuo. Recientemente, su caligrafía ha desarrollado un estilo maduro y estable. Ella dijo con lágrimas en los ojos: "Este niño definitivamente será mejor". que yo." Famoso ". Durante la dinastía Jin, la corte imperial celebró ceremonias de sacrificio en los suburbios del norte. Al reemplazar las tablas de bambú, los trabajadores cortaron sus palabras y penetraron tres tercios de la madera.
Describe la vigorosa pincelada de caligrafía y también metáforas para ideas profundas y una exposición adecuada.
Practica tu espada cuando canta el gallo: diligencia y autodisciplina
¿Libro de Jin? "La biografía de Zu Ti"
A principios de la antigua China, Yang Fan Zu Ti no tenía grandes ambiciones. Tanto él como Liu Kun son dueños del país. Dormieron juntos y oyeron cantar el gallo en medio de la noche y dijeron: "¡Este sonido no está mal!" Para bailar. Mientras cruzaba el río, el primer ministro Zuo Rui pensó que el ejército estaba discutiendo y ofreció vino. Viviendo en Jingkou, se corrigió y le dijo a Rui: "El caos en la dinastía Jin no se debió a la falta de moralidad, sino también al resentimiento y la rebelión del pueblo. Los clanes lucharon por el poder y las ganancias, comiéndose sus propio pescado, y el emperador Rong aprovechó la oportunidad para envenenar el suelo. Dado que los supervivientes de hoy están sufriendo, los restos de los ladrones están sufriendo y la gente está pensando en sí misma, Su Majestad realmente puede ordenarles que inicien un negocio y dejen que a la gente le guste. Los ladrones unifican y restauran las Llanuras Centrales. ¡El condado y el país son héroes, y habrá una respuesta! "Su Rui no tenía ninguna ambición de la Expedición al Norte, ¡así que decidió hacerlo! Pei era un general y gobernador de Yuzhou. Recibió el regalo de mil hombres y capturó tres mil caballos. Se negó a luchar con armadura de hierro, por lo que se reclutó. Condujo a más de cien familias a través del río, las golpeó por la mitad y maldijo: "¡Si no puedes limpiar las Llanuras Centrales en Zuti, las personas que las ayudan son como los grandes ríos!". , Comenzó a forjar soldados y reunió a dos mil soldados. Mucha gente se quedó atrás.
Traducción
Al principio, Zu Ti, un nativo de Fanyang, tenía grandes ambiciones cuando era joven. Él y Liu Kun eran los administradores principales de Sizhou. Durmieron junto con Liu Kun y escucharon el canto del gallo en medio de la noche. Le dio una patada a Liu Kun y dijo: "Este no es un sonido repugnante". Levántate y baila con tu espada. Tras cruzar el río, Sima Rui, el primer ministro de izquierda, le pidió que actuara como asesor militar para ofrecer una libación. Zu Ti vivía en Jingkou, convocó a guerreros valientes y le dijo a Sima Rui: "El caos en el Reino Jin no se debió a que el monarca no tuviera una solución, sino a que los clanes luchaban por el poder y se mataban entre sí, lo que permitió al pueblo del emperador Rong Para aprovechar las lagunas y difundir el desastre por todo el país. Ahora los supervivientes de la dinastía Jin están devastados y su vitalidad está muy debilitada. Todo el mundo está pensando en la superación personal, Su Majestad. General para liderar un ejército para recuperar las Llanuras Centrales. ¡Por supuesto, habrá héroes en el mundo que responderán a la noticia! "¡Sima Rui nunca ha estado en la Expedición al Norte!". Después de escuchar las palabras de Zu Ti, nombró a Zu Ti general Wei Fen y gobernador de Yuzhou. Solo le dio raciones para 1.000 personas y 3.000 piezas de tela. No le proporcionó armas y le pidió a Zu Ti que encontrara formas de conseguirlas. por su cuenta. Zu Ti dirigió a más de un centenar de sus tropas privadas para cruzar el río Yangtze. Remó en el río y dijo: "Si Zu Ti no puede aclarar y despejar las Llanuras Centrales y la recuperación es exitosa, será como un ¡Gran río!" Así que se estacionó en Huaiyin y construyó un horno. Forjó armas y reclutó a más de 2.000 personas para seguir avanzando.
Describe personas trabajadoras.
Cup Bow Snake Shadow "Love"
Cup Bow Snake Shadow original ①
Sabor 2: Hay familiares e invitados 3, Jiukuo 4 nunca volverá . Guang ⑤ le preguntó por qué y respondió: "Estaba sentado delante y alguien me dio vino, así que quise beberlo. Cuando vi una serpiente en la copa, me sentí muy enfermo".
Henan Escuche Hay cuernos (112) en la pared del salón (13), que están pintados como serpientes (13). Guangyi (14) La serpiente en la copa es la sombra de una esquina. El invitado puso el vino frente a ella y dijo: "¿Viste algo en el vino otra vez (15)?" La respuesta: "Vi lo mismo que antes". Hirono le dijo por qué (16), y el invitado. De repente comprendió (17), Shen Yi (18) se curó.
Traducción
Le Guang tiene un buen amigo al que no ve desde hace mucho tiempo. Cuando le preguntaron por qué, un amigo le dijo: "Vino a tu casa hace unos días, gracias a tu amabilidad. Cuando levantó la taza para beber, le pareció ver una 'pequeña serpiente' dentro temblando. Aunque me sentí asqueado, Todavía bebí la copa de vino. Cuando llegué a casa, estaba muy enfermo "Había un lazo colgado en la pared del Henan Hall. Yue Guang creía que la llamada "pequeña serpiente" en la copa era sin duda la sombra de Jiao Gong. Entonces, invitó a sus amigos a beber en el lugar original. Cuando se le preguntó: "¿Todavía puedes ver la 'pequeña serpiente' en la taza hoy?" El amigo respondió: "Vi lo mismo que la última vez". Le Guang señaló el arco de cuerno en la pared y le explicó el motivo. El huésped de repente se dio cuenta de que todas las enfermedades graves que habían persistido durante mucho tiempo se curaron de inmediato.
No importa los problemas que encuentres en la vida, debes preguntarte por qué y esforzarte por descubrir la verdad a través de la investigación y la investigación para encontrar la solución correcta.
Mira la imagen para encontrar un buen caballo; sigue las pistas para encontrar algo
¿Han Shu? "Biografía de Mei Fu"
[Original]
"Xiang" de Bole tiene un dicho que dice que "los días son largos y los cascos son como canciones cansadas". Su hijo tenía un caballo clásico por caballo. Cuando vio el sapo grande (3), le dijo a su padre: "Conseguir un caballo es un poco lo mismo que conseguir un caballo, ¡pero los cascos no están tan cansados!" la estupidez de su hijo, pero lo cambió. Su enfado se transformó en una sonrisa y dijo: "Este caballo salta tan bien que es difícil de soportar".
[Traducción]
En "Fragrant Horse Quiet" de Bole hay un dicho: "La frente es alta, los ojos redondos y los cascos del caballo como pliegues". Su hijo tomó el "Libro de los caballos" de su padre y fue a todas partes buscando buenos caballos. Buscó basándose en los personajes dibujados en el libro y descubrió que las características de un sapo y el caballo Chollima escrito en el libro eran muy similares. Felizmente llevó el sapo a casa y le dijo a su padre: "Encontré un caballo de mil millas, pero sus cascos no son como vino doblado y pasteles medicinales, sabiendo que su hijo era estúpido, el padre no se enojó, sino que sonrió: “A este caballo le gusta saltar y es difícil de controlar.”
Es una metáfora de la búsqueda de pistas, y también es una metáfora del transporte de maquinaria.