Traducción de tauromaquia en chino clásico

1. Dai Song, pintor de la dinastía Tang, siempre ha sido famoso por sus pinturas de vacas.

Sus cuadros de vacas son tan famosos como los cuadros de caballos del traidor. Se les conoce colectivamente como "Han Ma Dai Niu".

Dai Song tiene una "Imagen taurina", que fue recopilada por Ma Zhijie, un ministro de la dinastía Song. Ma Zhijie aprecia mucho esta pintura.

Un día, el sol brillaba intensamente y el clima estaba seco. Ma Zhijie sacó la foto de la corrida del fondo de la caja y la colocó al sol frente al salón. Un granjero vino a pagar impuestos y vio esta foto.

Lo miró y no pudo evitar sonreír. Ma Zhijie se sorprendió al estar cerca, así que le preguntó al granjero: "¿Sabes dibujar? ¿Qué tiene de gracioso este dibujo?". El granjero respondió: "Sólo soy un granjero". No sé dibujar, pero sé mucho sobre vacas vivas. "

Cuando los toros pelean, deben mantener el rabo apretado entre los muslos. Por muy fuertes que sean, no pueden sacárselos. Pero mira esta foto de una corrida de toros. Dos vacas pelean enojado, pero sus colas están altas. ¡Manteniéndola en alto!

¡Esto es completamente diferente de la situación real! " Ma Zhijie admiró el conocimiento del granjero. (Extraído de la "Revista Duchenne") Significado: Al dibujar vacas, debes conocer sus hábitos y también debes comprender diversas situaciones reales antes de hacer otras cosas;

Incluso las creaciones de artistas famosos deben estar basadas en hechos reales.

2. Traducción del cuadro del toreo en chino clásico, traducción urgente 1. Había un hombre llamado Adu Chushi en Sichuan al que le encantaba la caligrafía y la pintura. Coleccionó cientos de pinturas y caligrafía. Hay una pintura de una vaca pintada por Dai Song. Le gustó mucho. Usó el jade como eje y el brocado como bolsa, lo enrolló y lo llevó consigo. Un día sacó a secar su colección de caligrafías y pinturas. Un joven pastor vio el cuadro pintado por Dai Song, aplaudió y dijo con una sonrisa: "Este cuadro es para las corridas de toros. Cuando un toro torea, toda su fuerza está en sus cuernos y su cola se intercala entre sus piernas; ahora pintaste. Están moviendo la cola y peleando, ¡lo cual está mal!" Du sonrió y pensó que el pastorcillo tenía razón. Como dice el refrán: "Deberías dejar que tus sirvientas aran los campos y tejen". Esta frase no se puede cambiar.

2. El Sr. Ma Zhenghui una vez coleccionó mapas taurinos y tomaba el sol frente al museo en su tiempo libre. Un granjero que había pagado el alquiler de la tierra lo vio y se rió. Ma Zhenghui estaba confundido por su comportamiento y le preguntó por qué se reía. El granjero respondió: "No sé cómo dibujarlas, pero conozco vacas reales". Cuando pelean, deben poner el rabo entre los muslos. Ni siquiera el hombre más fuerte puede sacar la cola de su muslo con todas sus fuerzas. Todas las vacas en esta imagen tienen colas verticales, a diferencia de los toros en las corridas de toros. "Ma quedó convencida por él.

3. Traducción de cuadros taurinos chinos clásicos, traducción urgente 1. Había un hombre llamado Adu Chushi en Sichuan al que le gustaba la caligrafía y la pintura. Coleccionó cientos de pinturas y caligrafía.

Había un cuadro de vacas pintado por Dai Song. Le gustó mucho. Lo enrolló con un jade a modo de eje y lo guardó con él. pintura para secarse. Al ver el cuadro pintado por Dai Song, aplaudió y dijo con una sonrisa: "Este cuadro es para las corridas de toros. Cuando las vacas pelean, toda su fuerza está en sus cuernos y sus colas están entre sus piernas. Ahora las dibujas peleando con la cola meneando, ¡lo cual está mal! "Du sonrió y pensó que el pastorcillo tenía razón.

Como dice el refrán: "Deberías dejar que tus doncellas aran los campos y tejen. "Esta frase es inmutable.

2. El Sr. Ma Zhenghui una vez coleccionó mapas taurinos y tomó el sol frente al museo en su tiempo libre. Un granjero que pagaba el alquiler de la tierra lo vio y se rió disimuladamente.

p>

Ma Zhenghui estaba confundido por su comportamiento y le preguntó por qué se reía. El granjero respondió: "No sé dibujar, pero conozco vacas reales". ”

Cuando pelean, deben mantener la cola entre los muslos. Ni siquiera el hombre más fuerte puede sacar la cola del muslo con todas sus fuerzas. Todas las vacas en esta imagen tienen colas verticales. un toro en una corrida de toros."

Ma Zhenghui quedó convencido por él.

4. La traducción original de "Bullfighting Picture" incluye a Du, que es bueno en caligrafía y pintura y tiene cientos de piezas en su colección.

También está el eje de Dai Songniu, que es especialmente popular y siempre tiene su propio estilo. Un día, la caligrafía y la pintura quedaron expuestas y un pastorcillo las vio.

Dio una palmada y dijo con una sonrisa: "Este cuadro también es una corrida de toros. El poder de la corrida está en los cuernos y la cola se mueve hacia atrás entre las dos piernas.

Es ridículo pelear hoy con el rabo entre las piernas. "La virgen se rió.

Hay un viejo refrán: "Para la agricultura, pregúntale al esclavo, y para tejer, pregúntale a la criada. "No se puede cambiar.

(Seleccionado de la inscripción de Dongpo) Había un Du Chushi en Sichuan al que le gustaba la caligrafía y la pintura. Coleccionó cientos de pinturas y caligrafía. Había una pintura de una vaca pintada por Dai Song. Le gustó mucho. Utilizó el jade como eje y el brocado como bolsa, lo enrolló y lo guardó consigo.

Un día, un pastorcillo vio este cuadro de Dai Song. cuadro, dio una palmada y dijo con una sonrisa: “Este cuadro es para el toreo. Cuando las vacas pelean, toda su fuerza está en sus cuernos y sus colas están entre sus piernas. Ahora las dibujas peleando con la cola meneando, ¡lo cual está mal! Du sonrió y pensó que el pastorcillo tenía razón. Como dice el refrán: "Deberías dejar que tus doncellas aran los campos y tejen". ”

Esta frase no se puede cambiar.

5. Traducción del mapa taurino 1. Había un hombre llamado Adu Chushi en Sichuan que amaba la caligrafía y la pintura. Coleccionó cientos de pinturas y caligrafía.

Había un cuadro de una vaca pintado por Dai Song. Le gustó mucho. Usó el jade como eje y el brocado como bolsa, lo enrolló y lo guardó un día. , Sacó la caligrafía y la pintura recopiladas y las dejó secar. Cuando un pastor vio el cuadro pintado por Dai Song, aplaudió y dijo con una sonrisa: "Este cuadro es para las corridas de toros. Cuando las vacas pelean, toda su fuerza está en sus cuernos y sus colas están entre sus piernas. Ahora las dibujas peleando con la cola meneando, ¡lo cual está mal! "Du sonrió y pensó que el pastorcillo tenía razón.

Como dice el refrán: "Deberías dejar que tus doncellas aran los campos y tejen. "Esta frase es inmutable.

2. El Sr. Ma Zhenghui una vez atesoró el mapa taurino de Dai Song y tomó el sol frente al salón en su tiempo libre. Un granjero que pagó el alquiler de la tierra lo vio y se rió disimuladamente.

Ma Zhenghui estaba confundido por su comportamiento y le preguntó por qué se reía. El granjero respondió: "No sé dibujar, pero conozco vacas reales". ”

Cuando pelean, deben mantener la cola entre los muslos. Ni siquiera el hombre más fuerte puede sacar la cola del muslo con todas sus fuerzas. Todas las vacas en esta imagen tienen colas verticales. un toro en una corrida de toros."

Ma Zhenghui quedó convencido por él.

6. Está Du en Sichuan, que es bueno en cientos de pinturas y caligrafía. También está el eje del Dai Songniu, que es especialmente popular y siempre tiene su propio estilo. Un día, la caligrafía y la pintura quedaron expuestas y un pastorcillo las vio. Dio una palmada y dijo con una sonrisa: "Este cuadro también es una corrida. El poder del toreo está en sus cuernos y en su cola. Hoy sería un error torear sin cola". Hay un viejo dicho: "Pídanle a los esclavos que trabajen en la agricultura y a las sirvientas que tejan". No se puede cambiar.

Había un hombre llamado Adu Chushi en Sichuan al que le encantaba la caligrafía y la pintura. Coleccionó cientos de pinturas y caligrafía. Hay una pintura de una vaca pintada por Dai Song. Le gustó mucho. Usó el jade como eje y el brocado como bolsa, lo enrolló y lo llevó consigo. Un día sacó a secar su colección de caligrafías y pinturas. Un joven pastor vio el cuadro pintado por Dai Song, aplaudió y dijo con una sonrisa: "Este cuadro es para las corridas de toros. Cuando un toro torea, toda su fuerza está en sus cuernos y su cola se intercala entre sus piernas; ahora pintaste. Están moviendo la cola y peleando, ¡lo cual está mal!" Du sonrió y pensó que el pastorcillo tenía razón. Como dice el refrán: "Deberías dejar que tus sirvientas aran los campos y tejen". Esta frase no se puede cambiar.

7. La traducción al chino antiguo (Cuadro taurino) explica palabras como pintura y caligrafía.

Saca las pinturas y caligrafías recogidas para que se sequen.

Incorrecto

Aplaude y ríe.

Había un hombre llamado Adu Chushi en Sichuan al que le encantaba la caligrafía y la pintura. Coleccionó cientos de pinturas y caligrafía. Había un cuadro pintado por Dai Song que le gustó mucho. Usó el jade como eje y el brocado como bolsa, lo enrolló y lo llevó consigo. Un día sacó a secar su colección de caligrafías y pinturas. Un pastorcillo vio este cuadro pintado por Dai Song, aplaudió y se rió. Dijo: "Este es un cuadro de una corrida de toros. Los toros pelean con todas sus fuerzas en los cuernos y el rabo entre las piernas". Ahora los estás pintando peleando con las alas y el rabo, ¡lo cual está mal! "Du sonrió y pensó que el pastorcillo tenía razón.

Como dice el refrán: "Deberías dejar que tus doncellas aran los campos y tejen. "Esta sentencia es inmutable.

8. La traducción original de "Cuadro taurino" incluye a Du, que es bueno en caligrafía y pintura y tiene cientos de piezas en su colección. También está el eje del Dai Songniu, que es especialmente popular y siempre tiene su propio estilo. Un día, la caligrafía y la pintura quedaron expuestas y un pastorcillo las vio. Aplaudió y dijo con una sonrisa: "Este cuadro también es una corrida de toros. El poder de la corrida está en los cuernos y la cola se mueve hacia atrás entre las dos piernas. Hoy fue un error perder la cola y torear". ." La virgen se rió. Hay un viejo dicho: "Pídanle a los esclavos que trabajen en la agricultura y a las sirvientas que tejan". No se puede cambiar. (Seleccionado de las inscripciones y posdatas de Dongpo)

Había un hombre llamado Adu Chushi en Sichuan que amaba la caligrafía y la pintura. Coleccionó cientos de pinturas y caligrafía. Hay una pintura de una vaca pintada por Dai Song. Le gustó mucho. Usó el jade como eje y el brocado como bolsa, lo enrolló y lo llevó consigo. Un día sacó a secar su colección de caligrafías y pinturas. Un joven pastor vio el cuadro pintado por Dai Song, aplaudió y dijo con una sonrisa: "Este cuadro es para las corridas de toros. Cuando un toro torea, toda su fuerza está en sus cuernos y su cola se intercala entre sus piernas; ahora pintaste. Están moviendo la cola y peleando, ¡lo cual está mal!" Du sonrió y pensó que el pastorcillo tenía razón. Como dice el refrán: "Deberías dejar que tus sirvientas aran los campos y tejen". Esta frase no se puede cambiar.

9. Traducción de comentarios agrícolas sobre cuadros taurinos Traducción de comentarios agrícolas sobre cuadros taurinos Dai Song, pintor de la dinastía Tang, siempre ha sido famoso por sus pinturas de ganado.

Sus cuadros de vacas son tan famosos como los cuadros de caballos del traidor. Conocidos colectivamente como "Han Ma Dai Niu".

Dai Song tiene una pintura de corridas de toros, que fue coleccionada por Ma Zhijie, un ministro de la dinastía Song. Ma Zhijie aprecia mucho esta pintura.

Un día, el clima era soleado y seco. Ma Zhijie sacó la foto de la corrida del fondo de la caja y la colocó al sol frente a la sala. Un granjero vino a pagar impuestos y vio esta foto.

Lo miró y no pudo evitar sonreír. Ma Zhijie sintió que su entorno era extraño, así que le preguntó al granjero: "¿Sabes dibujar? ¿Qué tiene de gracioso este dibujo?". El granjero respondió: "Solo soy un granjero. No sé cómo hacerlo". dibujar, pero sé mucho sobre ganado vivo." ”

Cuando una vaca pelea, su cola debe estar bien sujeta entre sus muslos. No importa lo fuerte que sea, no se la puede arrancar. Pero mira esta foto de una corrida de toros. Dos vacas peleaban furiosamente, pero tenían la cola en alto.

¡Esto es completamente diferente a la situación real! "Ma Zhijie escuchó y admiró los conocimientos del granjero. (Extraído de la "Revista Duchenne") Significado: Al sacar ganado, debes conocer sus hábitos; también debes comprender varias situaciones reales antes de hacer otras cosas.

Incluso las creaciones de artistas famosos deben estar basadas en hechos reales

10 Quién conoce el texto completo y la interpretación de "Imagen taurina" en chino clásico: esquina delantera izquierda de Song Xiejulian, pie trasero derecho, al que se refiere el rey. el caracol, lucha contra estos dos.

La hierba es larga y el agua es larga. Aún puedes tocar la cabeza del caracol entre las moreras. Interpretación: Hay un erudito. En Sichuan se llama Du, que no lo hizo. Le gusta coleccionar caligrafía y pintura. Hay cientos de pinturas y caligrafía en su colección, y le gustan especialmente las que tienen brocados de colores como bolsa de pintura y jade como rollo de pintura. Secó la caligrafía y la pintura. Un pastorcillo vio la pintura, señaló su mano y dijo: "Un día, el erudito se rió y pensó que el pastorcito tenía razón.