Experiencias de prácticas en Stan English Training SchoolAportar documento de referencia. Hemos estado haciendo ejercicios de negocios internacionales estos días. Estábamos cansados y ocupados, pero nos sentíamos muy bien y realizados. Encuentro que no entendemos muchas cosas sobre el comercio nacional, especialmente las reglas. A medida que China se une a la Organización Mundial del Comercio, cada vez más empresas han ingresado al mercado internacional y la demanda de personal económico y comercial extranjero también está creciendo. Esto crea buenas oportunidades de empleo para nuestros estudiantes de inglés de negocios. A través de esta pasantía, senté las bases para salir de la escuela y entrar en la sociedad. 1. Proceso de prácticas 1. Empezamos a adivinar el contenido de esta pasantía mucho antes de asignar la tarea. Todos pensamos que esta pasantía debería ser fácil, porque es una materia con una fuerte naturaleza de artes liberales y es realmente difícil saber qué practicar. Pero cuando la maestra enumeró las tareas de esta semana en la pizarra una por una, comencé a deshacerme de mis conjeturas anteriores. Traduciendo cartas y contratos, mi tiempo estaba lleno. Luego la maestra nos dividió en grupos en el dormitorio y nos dividieron en dos grupos, pero solo éramos cuatro. Después de que el maestro envió la carta comercial en inglés y el contrato firmado por Xinhua Medical Devices Company y el departamento gubernamental del país africano Malawi, anulé por completo mis conjeturas anteriores. Tenía 16 páginas y solo teníamos un tercio de las demás. . Somos profundamente conscientes de la ardua tarea. De hecho, tener menos gente es malo, porque es fácil asignar tareas y no hay demasiadas cosas tediosas. Después de una simple tarea, comenzamos nuestras respectivas tareas. Para poder completar la carta dentro del tiempo estipulado, comenzamos a traducirla el lunes por la tarde. Además, no podemos discutir y traducir al mismo tiempo como otros grupos. En cambio, podemos traducir los temas por separado y luego discutirlos juntos. A través de la traducción de cartas, parecíamos haber completado todo el proceso de exportación de bienes. Este proceso me dio una nueva comprensión del proceso de transacción comercial internacional, no solo conocimientos teóricos vacíos, sino también una comprensión profunda de la forma y estructura de las letras, y dominé cierta terminología técnica y médica. Por ejemplo, antes solo sabía que la palabra valor significa "valor intermedio", pero en mecánica también se puede usar para explicar válvulas y válvulas. Como la mayor parte de mis responsabilidades eran cartas, tenía muchos sentimientos. Es realmente difícil de traducir. No sólo hay muchas palabras nuevas, sino que a menudo se encuentran los significados de las palabras, pero ni siquiera se traducen. Esto muestra que la comprensión del conocimiento relevante es sólo literal. Gracias a los miembros del equipo y profesores por su ayuda. A través de esta traducción, no sólo mi conocimiento previamente abstracto y escaso se volvió concreto y vívido, sino que también me hizo ver mis deficiencias en el vocabulario. Un contrato se refiere a un documento legal que permite a ambas partes de una transacción expresar sus respectivos derechos y obligaciones por escrito. Según la explicación del libro de texto, el contrato incluye nueve cláusulas: calidad, nombre del producto, cantidad, embalaje, introducción, seguro, reclamación, fuerza mayor e inspección. Al estudiarlo, simplemente lo recité brevemente sin entender realmente su significado. El contrato es la base de la ejecución y la condición para su establecimiento, por lo que esta cláusula es indispensable. Como los intereses de ambas partes están en juego y las empresas apuntan a maximizar las ganancias, cuanto más fina sea la división, más claras serán las responsabilidades y se podrán evitar disputas innecesarias. Se puede ver que hacer negocios no debe ser descuidado. Sólo toqué la última parte de la discusión. Aunque no sé cómo se realizan estas operaciones, al menos sé más palabras en inglés. Al mismo tiempo, estoy lleno de pasión e interés y quiero saber más y más. Ampliación del contrato Comenzamos a ampliar un contrato que habíamos redactado previamente traduciendo el contrato real y revisándolo en línea. A través de la discusión, se encontró que el contrato no era lo suficientemente específico e inapropiado, por lo que fue ampliado y modificado. Aquí no puedo evitar suspirar, ¡el verdadero poder colectivo es grandioso! ~. Resumen de los términos del contrato A través de la traducción del contrato, descubrí la otra cara de algunas palabras, que son tan ambiguas como el chino. Por ejemplo, "oferta" significa ofertar. "Suotation" significa introducción. Una propuesta para celebrar un contrato hecha a una o varias personas específicas constituye una oferta si es muy clara y expresa la intención del oferente de quedar obligado por ella al aceptarla. La definición de contraoferta es que después de recibir la oferta, el destinatario no puede estar completamente de acuerdo con el contenido de la oferta y, para seguir negociando la transacción, propone modificaciones a la oferta y expresa estas opiniones de forma oral o escrita. Recuerdo haber visto un dicho en Internet que decía que hacer una contraoferta es en realidad pedirle a alguien que te presente. Estuve de acuerdo con su punto de vista en ese momento, pero cuando escribí la oferta y la contraoferta en inglés como me pidió el profesor, descubrí que no era tan simple como pensaba. Hay tantas cosas a las que prestar atención, ¡así que digámoslo! Aunque he acumulado experiencia en redacción en el proceso de traducción de cartas y contratos en los últimos días, todavía cometo errores. Después de anotar la dirección y la dirección, descubrí que estaba equivocado, pero no tenía prisa por cambiarla. Esto es algo de lo que todavía me arrepiento. También hay una falta de vocabulario.
Aunque pasé mucho tiempo buscando en el diccionario, algunas frases no salieron según lo planeado. A través de esta pasantía, descubrí que el trabajo empresarial es bastante complicado e involucra muchos vínculos intermedios y una amplia gama de áreas, incluida la inspección de productos básicos, transporte, seguros, finanzas, departamentos portuarios y de aduanas, y varios intermediarios y agentes. Si algo sale mal, afectará el progreso normal de toda la transacción y puede causar disputas legales. Además, en el comercio internacional, el volumen de transacciones entre ambas partes suele ser relativamente grande y los bienes comercializados pueden verse afectados por riesgos externos, como diversos desastres naturales y accidentes durante el transporte. Por ello, se suelen exigir diversos seguros para evitar o reducir las pérdidas económicas. Ah, por cierto, el profesor que actualmente está aprendiendo inglés hablado ABC Tianbian dijo que es fácil aprender bien inglés. Es absolutamente necesario tener un buen ambiente de aprendizaje y compañeros capacitados para hablar. El nivel de los profesores extranjeros es muy importante. Sólo puedes utilizar un acento puro europeo y americano. La práctica oral ininterrumpida y la enseñanza intensiva individualizada pueden producir muy buenos resultados de aprendizaje. Recuerde escuchar los comentarios grabados después de la clase para profundizar su impresión. Si realmente no hay nadie que pueda hablar inglés, entonces vaya a la sala de escucha o a Hujiang para conseguir materiales de aprendizaje extracurriculares para estudiar. Habla más y practica más. Mi sentido del lenguaje mejoró muy rápidamente y el efecto de aprendizaje fue absolutamente rápido y obvio. También descubrí demasiadas deficiencias durante esta pasantía. En resumen, espero prestar atención a fortalecerlo en futuros estudios. 1. Fortalecer el aprendizaje del inglés. Para los profesionales del comercio exterior, no solo deben dominar ciertos conocimientos profesionales, sino también utilizar el inglés para comunicarse, negociar y redactar contratos y cartas con empresarios extranjeros. Si no tienes un buen conocimiento del inglés profesional, será difícil ser competente en el trabajo e incluso afectará el buen desarrollo de los negocios. Por lo tanto, durante la pasantía, se nos exige fortalecer nuestro aprendizaje del inglés y dominar la terminología de comercio exterior. Y ampliar el alcance de la lectura y aumentar el vocabulario. Tenga en cuenta las conexiones entre este curso y otros cursos relacionados. Los negocios internacionales son un tema integral y están estrechamente relacionados con otros cursos. Debemos utilizar nuestro conocimiento de manera integral. Por ejemplo, cuando se trata de la calidad, cantidad y contenido del empaque de los productos básicos, es necesario comprender el conocimiento de la materia; cuando se trata de comenzar con los productos básicos, es necesario comprender el contenido de la entrada, las finanzas internacionales y; moneda y banca; cuando se trata de transporte de carga internacional y seguros, es necesario comprender las disciplinas del contenido del transporte y los seguros; cuando se habla de disputas, incumplimiento de contrato, reclamaciones, fuerza mayor, etc., se deben comprender los conocimientos jurídicos pertinentes; etc. Por supuesto, estos deben acumularse lentamente a medida que aumenta la amplitud del aprendizaje. Siga el principio de aplicar lo aprendido. La práctica de negocios internacionales es una materia aplicada altamente práctica. Durante el proceso de aprendizaje, debemos prestar atención a los casos, el análisis de casos y los ejercicios operativos diarios, fortalecer la capacitación de habilidades básicas y centrarnos en el desarrollo de habilidades. Resalte la aplicación en la escala de capacitación, fortalezca la practicidad y céntrese en la flexibilidad. No puedes simplemente estar satisfecho con las palabras que quieres memorizar como antes. Como solo éramos cuatro personas en nuestro grupo, estábamos muy nerviosos al principio, temiendo no poder completar la tarea a tiempo. Regresamos al dormitorio desde el salón de clases, dejamos nuestras cosas y luego tradujimos hasta las diez de la noche. Así, completamos la tarea antes de lo previsto, porque tuvimos menos discusiones que los otros grupos, por lo que definitivamente faltaban algunos detalles. Pero pase lo que pase, lo hicimos en serio y lo logramos. La satisfacción es evidente. En esta pasantía realmente sentimos el papel del espíritu de equipo. Todos los que viven en esta sociedad deben estar en equipo en todo momento y no pueden existir de forma aislada. Nuestra capacidad para completar con éxito esta pasantía no habría sido posible sin los esfuerzos y la cooperación de nosotros cuatro. Sin espíritu de equipo, estaríamos desordenados, sin cohesión y sería imposible completar la práctica comercial internacional. A través de esta pasantía, comencé a saber cómo hacer comercio y cómo hacer bien el comercio internacional. Desde el miedo inicial hasta la inversión posterior, la aburrida impresión de Guomao comenzó a desintegrarse lentamente. Empecé a pensar que si se intercalan prácticas y estudios, nuestra comprensión del conocimiento definitivamente será más flexible. Al comprar y vender productos a través de fronteras entre diferentes países. Dado que ambas partes de la transacción pertenecen a dos países o regiones diferentes, participar en tales actividades comerciales es más complejo, difícil y desafiante que hacerlo a nivel nacional. Al participar en actividades comerciales internacionales, especialmente la venta internacional de bienes, la característica más importante de este tipo de trabajo es que el personal comercial debe tener fuertes capacidades prácticas y al mismo tiempo dominar los conocimientos básicos. Las modernas actividades comerciales internacionales han planteado mayores requisitos en cuanto a la estructura del conocimiento, la capacidad práctica y la calidad básica de los profesionales. Por lo tanto, también enfrentamos mayores desafíos. Debemos mejorarnos constantemente para adaptarnos a los nuevos formatos. Desde el nacimiento del Partido Comunista de China, hemos elogiado los grandes logros que nuestro país ha logrado en su campaña de modernización socialista desde la reforma y apertura. El mercado socialista está tomando forma y la situación general de apertura al mundo exterior ha tomado forma básicamente. Si observamos la situación internacional en el cambio de siglo, la revolución científica y tecnológica mundial está cambiando cada día y las conexiones entre países se fortalecen cada vez más, lo que ha promovido en gran medida el desarrollo de los negocios internacionales y fortalecido nuestra profesión.