¿Cuál es la traducción de Jianwu Palace Leisure Place en la pequeña casa giratoria?

Título del poema: "Canción Dorada/He Xinlang y el Sr. Lu Zhai mirando las flores de ciruelo en las olas azules". Nombre real: Wu Wenying. Títulos póstumos: Li Shangyin, Wu Mengchuang. Tamaño de fuente: Junte significa Meng Chuang y, en sus últimos años, significa Mian Weng. Época: Dinastía Song. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: Siming (ahora Ningbo, Zhejiang). Hora de nacimiento: alrededor de 1200. Hora de la muerte: aproximadamente 1260. Obras principales: "Tres pecados de cruzar el río", "Viento en los pinos", "Huanxisha", "Desbloqueando el Lianlian", "Desbloqueando el Lianlian", etc. Principales logros: Famoso poeta solitario de la dinastía Song del Sur.

Le daremos una introducción detallada a "Hacer girar una pequeña casa para construir un palacio marcial y un terreno de ocio" desde los siguientes aspectos:

1. /He Xinlang acompañó al Sr. Luzhai a ver Canglang Plum Blossoms" Haga clic aquí para ver los detalles de "Golden Song/He Xinlang acompañó al Sr. Luzhai a ver Canglang Plum Blossoms".

Qiao Mu está enojado con Caiyun. Entrevista de ZTE con el héroe Chen Ji,

Persiguiendo el pasado. Acorazado Dongfeng_Lo siento,

Mi sueño se rompe en mi ciudad natal de China. Xuan Xiaolou, la tierra ociosa de Wu Gong.

La luna brillante en el Huabiao pertenece a la grulla de la noche. Suspiro que en ese momento, ahora es Zhuhua.

Las ramas rocían y las lágrimas salpican.

Equipo de primavera de Aotou Xiaocong. Pisa el musgo y encuentra un muelle apartado.

Pregúntale a Mei Kaiwei. Canta la nueva melodía de Bian Mei,

Promueve la punta fría para congelar el núcleo. Dong Jun estuvo de acuerdo con esta armonía de corazones.

El día después ya no era lo que solía ser. Los dos se miraron sin palabras, con el corazón acelerado.

Con este odio, estoy borracho.

2. Otros poemas de Wu Wenying

He estado buscando vino desde el día 9 cerca de Langtaosha, condado de Ruihe, Zhuyingtai. En la primera noche de primavera, el viento sopló. Los pinos y los dragones de agua desaparecieron. tres. Notas

Cenador: hace referencia al ciruelo. Se refiere a Han Shizhong.

_: significado tacaño.

Ciudad natal de China: se refiere al territorio ocupado por la Dinastía Song del Norte.

Rotar: volver, volver.

Edificio pequeño: se refiere a una casa pequeña y elegante, construida en su mayoría en lugares apartados.

Palacio Wu: hace referencia al palacio del rey Wu durante el Período de Primavera y Otoño.

Huabiao: Enormes pilares utilizados como decoración delante de antiguos puentes, palacios, murallas de ciudades o tumbas.

Aotou: Comúnmente conocido como el prefecto es Aotou.

Dong Jun: El dios de la primavera es Dong Jun, que significa "Lu Zhai".

Cuatro. Traducción

Qiao Mu estaba enojado con Caiyun. Entrevista a Zhongxing y al héroe y persíguelos en secreto. Acorazado Dongfeng_Pídelo prestado para romper el sueño de tu ciudad natal, China. Xuan Xiaolou, la tierra ociosa de Wu Gong. La luna brillante en Huabiao pertenece a la grulla de la noche. Suspiro que en ese momento, ahora es Zhuhua. Las ramas se rocían, las lágrimas salpican.

Los altos árboles rodaban y respiraban las nubes. Estamos aquí juntos para rendir homenaje a los logros de Han Shizhong, el héroe de la dinastía Song y el resurgimiento de la dinastía Song, y para recordar el pasado de la dinastía anterior. El viento del este en ese momento era tan tacaño que ni siquiera permitiría que el buque de guerra del general tomara prestado ningún poder, dándole al buque de guerra la conveniencia de aprovechar el viento para derrotar al enemigo. Como resultado, la gran causa de resistir a la dinastía Jin y restaurar los ríos y montañas de China fracasó, y la ambición del general de recuperar las Llanuras Centrales se volvió tan ilusoria como un sueño. El general Han no tuvo más remedio que regresar a su ciudad natal con rencor y construyó un pequeño edificio de ocio en el sitio del Palacio Wugong. Si pudiera convertirse en una grúa y aterrizar en este hermoso reloj, se lamentaría profundamente de que las flores, plantas y bambúes que alguna vez fueron exuberantes ahora estén tan deprimidos y fríos. Gotas de rocío caen sobre las ramas y las puntas de las flores, como innumerables lágrimas frías.

Equipo de primavera de Aotou Xiaocong. Pisa el musgo, busca un muelle apartado y pregúntale a Mei Kai. Cantar una nueva canción de flor de ciruelo hará que la punta fría se congele. Dong Jun estuvo de acuerdo con esta armonía de corazones. El día siguiente ya no era lo que solía ser. Los dos se miraron en silencio, con el corazón acelerado. Estaba borracho de este odio.

El prefecto Wu condujo al equipo de excursión de primavera a lo largo de los escalones de piedra cubiertos de musgo para encontrar los restos de la antigua residencia del general y echó un vistazo a las dos porterías allí. Al borde de las flores de ciruelo, cantaremos nuevas canciones y canciones, despertaremos las flores de ciruelo dormidas con cantos y traeremos la hermosa primavera de regreso a la tierra. Mi estado de ánimo en este momento es el mismo que el de la brisa primaveral y el de la monarca. La situación actual no es tan buena como antes y me temo que los años venideros no serán tan buenos como hoy. Frente al agua corriente bajo el Pabellón Canglang, nos quedamos sin palabras y solo podemos levantar las copas con tristeza y tristeza.

Apreciación del verbo (abreviatura de verbo)

"La ciruela en el ping dorado" es uno de los poemas patrióticos de Meng Chuang. En sus letras, elogió la "historia heroica" de Han Shizhong, el famoso general anti-oro, y expresó su grave descontento con la realidad de que "el futuro no será lo que solía ser".

Según el "Año Wumengzhichuang" de Xia, este poema fue escrito en el primer mes del tercer año de Jiaxi (1239), cuando el autor tenía cuarenta años. En ese momento, "Wu Qian cambió la mansión Qingyuan a Pingjiang (la actual Suzhou)", y los dos lugares estaban muy cerca. El autor aprovechó la oportunidad de Mei para expresar descaradamente la tristeza en su corazón.

A partir de la imagen amplia y enorme de "árboles y nubes", contiene el significado de "decir algo más primero para hacer que se canten las palabras". "Árbol" es un árbol. Es lo que vio el poeta antes de entrar al jardín, y también es una metáfora de Han Shizhong. "Libro de la última dinastía Han · Feng Yi Zhuan": "Por favor, siéntense juntos y discutan los méritos. Debajo del inusual árbol de pantalla, la trompeta militar es 'Gran Árbol General'. No solo eso, esta palabra también puede recordar a la gente a Xiaoya". Iniciar sesión en "El Libro de las Canciones", "De "Ven del valle y muévete al árbol" implica que Han Shizhong fue expulsado por la sucia burocracia y se vio obligado a mudarse a Canglang. Hay un relativamente "Xing" en esta oración, que tiene un rico significado simbólico. "Entrevista con los héroes de ZTE y persigue en secreto el pasado".

Estas dos frases son sencillas y explican el propósito de visitar el mar y la infinita admiración por los héroes. Luego citó el pasaje más conmovedor de la vida de Han Shizhong para describirlo: "El acorazado navegó con el viento del este y el sueño se rompió en la ciudad natal de China". Estas dos frases describen la victoria de Huang Tiandang y expresan el estado de ánimo del poeta. Han Shizhong luchó con 8.000 soldados en Huangtian contra los 100.000 soldados de Jin Wushu y duró 48 días. Aunque la batalla de Huangtiandang hizo que Wu Shu "no se atreviera a cruzar el río nuevamente", Han Shizhong también regresó a Zhenjiang debido al incendio. Historia: Wu Shu castigó al caballo blanco para que adorara al cielo y el viento se detuvo en el cielo. Wushu salió del río en un barco, pero sus sirvientes nunca lo atacaron. Sin viento, el barco no podía moverse, por lo que Wushu ordenó a excelentes arqueros que remaran la canoa y le dispararan cohetes. El cielo se llenó de humo y llamas y la división se derrumbó. Innumerables personas murieron quemadas y ahogadas. Shizhong escapó y volvió corriendo a Zhenjiang. "El autor lamenta profundamente esto, por lo que dijo que si el viento del este sopla con fuerza y ​​​​ayuda a Han Shizhong, entonces la ciudad natal perdida de China probablemente será restaurada". "Inmediatamente después de la frase anterior, está escrito que después de que Han Shizhong fuera privado de su poder militar, vivió una vida retirada en la que "ya no hablaba de asuntos militares", lo que aclaró el tema de "ver flores de ciruelo en las olas". "Al final de la primera parte, usar a Ding Chengxian para conocer la historia de Tao se utilizó para provocar un suspiro: "El mundo es diferente, las cosas son diferentes de lo que solían ser". También dijo: "Las ramas son rocío y ¿Las flores están chapoteando?" La escena frente a nosotros necesita ser exagerada y realzada. La próxima película sigue de cerca el tema y sigue la película anterior, analizando brevemente el proceso de conocer a Mei y señalando su identidad en ese momento. La palabra "ciruela" fue escrita en tres fases, profundizando la concepción artística hasta el punto de "cantar una nueva canción para congelar los brotes fríos", y elevando aún más la concepción artística de la palabra al nivel de patriotismo, unidad y preocupación por asuntos de actualidad. "Lengjian Frozen Core" es un retrato de la situación política de la dinastía Song del Sur, que es tímida, incompetente y no está dispuesta a avanzar. "Urge" contiene el significado positivo de cambiar el status quo y esforzarse por marcar la diferencia. De hecho, "cantando la nueva melodía de Bianmei" pidiendo la llegada de la primavera y el rejuvenecimiento del país. En este punto, el autor y Wu Qian están "en sintonía" y sus amigos cercanos han confesado. Sin embargo, la realidad es despiadada. Incluso si "están de acuerdo con Dong Jun", la realidad actual es que "el pasado no es el presente". No solo no hay Han Shizhong en el mundo, sino que incluso una batalla como Huang Tiandang es imposible ante la realidad. El autor y Wu Qian están indefensos y sólo pueden quedarse "sin palabras, por lo que están ebrios de odio". Chen Xun dijo en "La biografía de Haigan" que "el corazón y el acuerdo de Dong Jun" pueden demostrarlo cuando las cosas son urgentes. , no habrá Han Yue, y el país será diferente al pasado. Señor, obedece al Señor y perderás el conocimiento. Si mueres, no será hoy “Puedes ver la tristeza y la ira en el. Las palabras se sienten realmente.

Leer "Canción Dorada" puede hacer que la gente piense fácilmente en las obras de los poetas de Xinpai, porque esta palabra expresa plenamente el entusiasmo patriótico y el lamento del autor sobre los acontecimientos actuales. ¿Es "generoso" o "trágico"? , con un espíritu desenfrenado.

La razón por la que Wu Wenying pudo escribir palabras tan heroicas y desenfrenadas no es solo la amplitud de miras y la preocupación del autor por los asuntos actuales del país, sino también la expresión artística de las palabras. En comparación, la palabra abarca principalmente una escena enorme. Los grandes héroes y los principales acontecimientos históricos expresan el gran dolor causado por el ascenso y la caída del país. Por tanto, las palabras revelan naturalmente un heroísmo deprimente, desolador y trágico. Chen Xun dijo: "Los musulmanes, Jiaxuan y Mengchuang son en realidad una familia". Sin embargo, después de todo, Martin Chuang no es Xin Qiji. Aunque algunos de sus escritos son similares a los de Xinpai, fundamentalmente existen diferencias obvias entre los dos. Tomando este artículo como ejemplo, la principal diferencia se refleja en dos aspectos: primero, al describir grandes escenas y acontecimientos históricos importantes, a menudo combina una concepción artística tranquila y pequeños detalles de la vida, y Chen Zhong tiene un simbolismo obvio. El "cenador" simboliza la enorme imagen heroica; las "ramas frías y granos congelados" simbolizan el declive de la dinastía Song del Sur. "Las ramas rocían y derraman lágrimas" simboliza el dolor del pueblo; "Cantar una nueva canción sobre las flores de ciruelo" simboliza el entusiasmo patriótico de una persona, etc.

En segundo lugar, la escritura lírica subjetiva y la descripción de objetos objetivos están estrechamente integradas y se complementan entre sí, convirtiendo a menudo la realidad en virtualidad y la virtualidad en realidad. El significado original del poema era lamentar el fracaso de Han Shizhong y Huang Tiandang en obtener la victoria final, lo que resultó en la imposibilidad de recuperar el territorio perdido. Pero el autor resumió toda la batalla y sus consecuencias en dos frases: "Los buques de guerra se apresuraron a navegar por el viento del este y soñaron con acabar con su ciudad natal en China. La connotación es bastante rica". Para poner otro ejemplo, el autor imagina que si Han Shizhong pudiera regresar a su antigua residencia, se lamentaría de que no fuera tan buena como antes. Sin embargo, se expresa en unas pocas palabras como "La hermosa luz de la luna regresa a la grulla nocturna", lo que hace que la gente piense profundamente. El siguiente es una combinación de "Ni hoy ni ayer". Por lo tanto, esta obra heroica, similar a Xin Qiji, aún conserva las características artísticas del propio Mengchuang Ci. Por lo tanto, Chen Xun agregó: "Muslim, Jiaxuan y Mengchuang tienen cada uno sus propios colores y temperamentos".

Como se puede ver en lo anterior, las palabras de Meng Chuang están diversificadas, sus palabras no son del todo ". oscuro". En cuanto a la frase que lo ridiculiza diciendo que "a menudo carece de calidad ideológica", es evidentemente difícil de establecer.

Poemas de la misma dinastía

General Cao, Xiaqutang, Pabellón Tengwang, la amante atacó a su esposa y se quejó del frío, los poemas de Tang Meishan también fueron tocados como notas, titulados y apreciados. , abandonado como valioso Panmi Ferry, despedir a los invitados, interjección, título.

Haga clic aquí para ver más detalles sobre Golden Green Pavilion/He Xinlang acompañando al Sr. Lu Zhai a ver los ciruelos en flor en Canglang.

r>