Palabras funcionales: y
1) Relación de modificación: en este momento, es posible que la palabra "er" no esté traducida , como "Hequ Zhidou" en "Gong Yuyishan" Deja de reír.";
2) Punto de inflexión: se puede traducir como "pero, pero", como "Mil millas de caballos" de Ma Shuo. Son muchos, pero Bole no está". ;
3) Relación paralela: se puede traducir como "tú, él, él", como "serpiente salvaje de Yongzhou en blanco y negro".;
4) Relación sucesiva: puede traducirse como "entonces", como "Wei Jianting, indulgencia, capturó y mató al capitán" en "Chen She Family"
5) Relación progresiva: puede traducirse como "armonía" o "no"; " , como por ejemplo "Bebiste menos y te emborrachaste, pero eres el mayor, por eso te dices borracho.";
6) Causalidad: se puede traducir como "así, entonces", por ejemplo, en "On Borrowing" de Huang Sheng, "No es cosa de damas, es algo falso, por lo que debes preocuparte de que otros te obliguen a tomarlo, pero debes preocuparte".
Palabras funcionales: Yu
En comparación con otras palabras funcionales, el uso de la palabra funcional "yu" es un poco confuso. Las principales son las siguientes:
1) Expresar razones: puede ser. traducido como "porque", como en el Capítulo 2 "Nacido en dolor, muerto en felicidad". ;
2) Indica el objeto: se puede traducir como "a, a, a", etc. Por ejemplo, en "Yugong Yishan", "El dios serpiente se enteró y le tenía miedo, por lo que se quejó con el emperador". Y "Cada vez que hablo de este asunto con los ministros, suspiraré y odiaré a Yu Huan y a Yu Huan". Ye Lin" en el "modelo". ;
3) Indica lugar o tiempo: se puede traducir como "existencia, obediencia", etc., como "Usémoslo y luchemos por una cuchara larga" en el debate de Cao GUI. ;
4) Pasiva: Cuando "yu" se usa en oraciones pasivas, se puede traducir como "ser", como "sujeto a los demás";
5) Comparación: se puede traducir como "bi", usado a menudo después de adjetivos, como "algo más incómodo que la muerte" en "El pez que quiero"